Глава 9. Открывающий танец, госпожа? (Часть 1)

Экипаж был просторным, но всё же это было замкнутое пространство.

Фэн Сюэ сидела слева, её платье, струящееся, как вода, ниспадало вниз, образуя на полу красивую дугу.

В машине витал лёгкий аромат, изысканный, не вызывающий у Фэн Сюэ чихания от аллергии.

Он немного напоминал смесь сандала, которым славились восточные страны, и гриба данжи, растущего в тенистых местах — в торжественности скрывалась нотка тёмной сладости.

После того как окно закрылось, улыбка на лице Ли Вэя стала чуть менее заметной.

Фэн Сюэ знала, что она лишь представляет позицию герцогского дома. У этого принца, возможно, был кто-то, кого он действительно хотел пригласить.

Например, «главную героиню»?

Сегодня появился и четвёртый принц академии.

Раз уж есть герцог и принц-простолюдин, то должен быть и настоящий принц.

Фэн Сюэ смутно припомнила «его-описание» этого принца из оригинальной книги, подпёрла подбородок рукой и, глядя на пейзаж за окном, не придала этому значения.

Ей достаточно было сегодня посетить бал, получить зачёт, а потом, как обычно, найти уголок, поесть и попить, станцевать с красивой девушкой… Хм?

Почему это звучит так, будто она какой-то повеса?

— Вам нравятся цветы Чунъюнь Хуа?

Внезапно раздался голос Ли Вэя. Фэн Сюэ обернулась и увидела, что Ли Вэй держит палец на воротнике, словно ему не хватает воздуха, и слегка тянет его.

Похоже, Ли Вэй просто пытался завязать разговор. Фэн Сюэ поняла, что, вероятно, началась светская беседа.

Она указала на дерево Чунъюнь Хуа за окном и, улыбнувшись, сказала: — Каждое лето цветы Чунъюнь Хуа в столице очень красивы.

Светловолосый принц тоже мягко улыбнулся, его зелёные глаза сверкали пленительным блеском.

— Да, сезон цветения Чунъюнь Хуа всегда приносит радость. В августе Королевский Двор устраивает Праздник цветов Чунъюнь, не желаете ли прийти полюбоваться?

Говорили, что мать Ли Вэя, та самая иностранка, была родом из далёкой восточной страны, где оазисы каждое лето покрывались цветами Чунъюнь Хуа.

Поэтому при Королевском Дворе появился ещё один цветочный праздник.

Увидев, что Фэн Сюэ на мгновение замерла, Ли Вэй снова улыбнулся.

— Если это помешает учёбе Фэн Сюэ, тогда подождём до окончания экзамена AS.

— А? — Фэн Сюэ как раз собиралась это сказать. Это не было отговоркой, но откуда Ли Вэй узнал?

— Хотя меня нет в академии, я всегда слежу за новостями, — Ли Вэй быстро моргнул.

Фэн Сюэ криво усмехнулась. Неужели тот случай с убитым горем студентом, переведшимся из-за неё, так широко разошёлся по сообществу?

Скорость экипажа внезапно снизилась. Впереди белое дерево Чунъюнь Хуа, которое, похоже, не успели подрезать, слегка склонилось к земле.

Машине пришлось ехать медленнее, чтобы ничего не задеть.

Ли Вэй внезапно опустил окно. Ветка Чунъюнь Хуа коснулась стекла, и с неё упал белоснежный цветок размером с ладонь.

Ли Вэй осторожно поднял цветок. Ветка немного повертелась у него в пальцах, распространяя вокруг лёгкий аромат, а затем он протянул цветок Фэн Сюэ.

— Увидев Вас, моё сердце наполнилось радостью.

— Язык цветов Чунъюнь Хуа — «воссоединение». Возможно, мы с Вами уже встречались.

Фэн Сюэ посмотрела на протянутый ей цветок Чунъюнь Хуа, не уверенная, было ли это уловкой принца для завоевания расположения, но, взглянув в его зелёные глаза, не увидела в них никаких негативных эмоций.

Фэн Сюэ уже собиралась взять цветок, её пальцы коснулись лепестков, но Ли Вэй ловко убрал его и с улыбкой положил Чунъюнь Хуа в нагрудный карман своего пиджака.

— Это всего лишь упавший по дороге цветок. Подумав, я решил, что такой цветок нельзя дарить Вам.

— В следующий раз я обязательно подарю цветок, достойный Вас.

Герцогский особняк Се Цинжань находился недалеко от Академии Плакучей Вишни, к тому же сегодня вечером действовало ограничение движения, и была расчищена длинная дорога без препятствий.

Экипаж быстро добрался до академии.

Однако машина не остановилась на аллее за пределами академии, а въехала прямо к месту проведения бала, намереваясь объехать его и припарковаться сзади.

— О том, что я сегодня приду на бал, знают немногие.

Ли Вэй с некоторым смущением улыбнулся Фэн Сюэ.

— Сегодняшний бал — это, можно сказать, мой первый выход в свет.

Фэн Сюэ знала, что положение Ли Вэя было несколько щекотливым, и многие аристократы его не любили. На любом мероприятии он мог столкнуться с ними лицом к лицу, поэтому все эти годы он либо находился в особняке герцога Агайера, либо при Королевском Дворе, словно хрупкий одуванчик, окружённый заботой и защитой.

Очень ответственная Фэн Сюэ сказала: — Прошу Вас не беспокоиться, я буду крепко держать Вас за руку.

Она ни за что не позволит сорвать демонстрацию позиции обеих сторон.

Ли Вэй был польщён: — …Спасибо?

В зале, где проходил Летний бал, уже собралось много людей. Красивые юноши и девушки, сказав слово сопровождавшим их старшим, погрузились в свои круги общения.

Звенели бокалы, витали ароматы духов, мелькали тени элегантных нарядов. Золотистые блёстки падали на людей, роскошные платья и драгоценности сияли и переливались.

Приглашённый из столичного театра профессиональный оркестр сидел на возвышении и под лёгким взмахом дирижёра играл Ноктюрн Чунъюнь Хуа из седьмой части шестого акта музыки Сент-Суи.

Это была мелодия, идеально подходящая для того, чтобы красавица, придерживая подол платья, приняла приглашение на танец от галантно поклонившегося кавалера.

К сожалению, самый высокопоставленный из присутствующих, герцог Агайер, похоже, не собирался танцевать и всё ещё беседовал с другими знатными особами.

— Кого ждут?

Юные господа и леди из аристократических семей с безалкогольными напитками в руках стояли за колоннами, прикрытыми бархатными шторами, и тихо переговаривались.

— Наверное, заняты. Люди из герцогского дома Се тоже ещё не пришли.

Некоторым было всё равно. Выпив немного напитка, они собирались пройтись по залу, посмотреть, нет ли кого-нибудь красивого, с кем можно было бы развлечься.

— Та самая Лу Яо из числа студентов по особому набору, о которой больше всего постов, тоже пришла? Где она?

— Вон там, кажется, её обижают.

— Почему её всё время обижают? Забавно, и меня не позвали.

В словах молодых людей могла быть злоба, а могло и не быть.

Они просто легкомысленно шутили, не считая Лу Яо своей ровней.

У входа возникло некоторое оживление — прибыли двое близнецов из семьи Се.

Едва Се Сы вошёл в зал, его тут же окружили юноши и девушки, а Се Чжэнь, окинув взглядом зал, подошёл к своему кругу знакомых.

Фэн Сюэ и Ли Вэй выехали раньше них, но почему-то до сих пор не прибыли?

— Се Сы, почему твоя сестра не пришла? Она сегодня не будет на балу?

Некоторые студенты задавали вопросы с явной целью. Они пришли на бал именно ради Фэн Сюэ, и если её не будет, то лучше сразу пойти домой играть в игры.

— Пришла, возможно, ещё в пути.

А почему она задерживается… Се Сы слегка опустил глаза и, продолжая смеяться и разговаривать с окружающими, непочтительно подумал:

Наверное, потому что Его Высочество Принц одержим своим положением и любит появляться последним.

Летний бал официально начинался в семь тридцать вечера. И в тот момент, когда секундная стрелка указала на тридцать, двери зала снова открылись.

Светловолосый принц в белом королевском парадном костюме, с накидкой на плечах, вошёл в зал, залитый ярким светом.

Весёлая музыка стихла.

Концертмейстер оркестра встал и поклонился в сторону входа.

«Тук, тук, тук», — туфли из овечьей кожи на твёрдой подошве стучали по мраморному полу, красная накидка скользила по блестящей поверхности.

Прекрасный, как бог, принц сделал всего два шага вперёд, затем медленно остановился, повернулся боком и протянул руку к выходу.

Легенда гласила, что Богиня Лайе, сойдя на землю, тоже была одета в белое платье.

Богиня посадила в землю семя цветка, и оно мгновенно проросло, породив великолепный божественный цветок. А в том цветке зародился Кунь. Кунь упал из цветка, вырос на ветру, и огромное существо понесло Богиню в небо, пролив на землю благодатный дождь.

Как свята и прекрасна была эта фигура в белом платье, купающаяся в священном свете.

Картина «Дар Лайе» висела в часовне Церкви, и большинство тех, кто бывал на богослужении, видели её.

Однако, даже если та девушка сегодня тоже была в белом платье, сравнивать её с Богиней было бы непочтительно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Открывающий танец, госпожа? (Часть 1)

Настройки


Сообщение