Глава 8. Приветствую вас, Ваше Высочество (Часть 2)

Они оба прекрасно понимали, что это значит. В прошлые годы именно они сопровождали Фэн Сюэ на бал, а потом она находила себе уголок и стояла там.

Никто не осмеливался бестактно пригласить Фэн Сюэ на танец. Если она и выходила на танцпол, то только со знакомыми подругами.

То, что сейчас они не нужны, означало… что кто-то приедет за Фэн Сюэ?

Се Сы и Се Чжэнь не были настолько наивны, чтобы поверить, будто их мать, которая всегда поступала по-своему и пропускала большинство балов, в этом году вдруг снизойдёт до того, чтобы лично отвезти дочь на какой-то незначительный Летний бал.

Се Сы не двинулся с места. Он медленно поднял руку, застегнул пуговицу на рубашке, неторопливо надел белые перчатки и улыбнулся Се Цинжань, показав зубы.

— Я не спешу, мама. Кто приедет за вами? Неужели это безопаснее, чем сопровождение ваших собственных детей?

Се Чжэнь ничего не сказал, но твёрдо стоял на месте, и не похоже было, что он собирается послушно уйти.

Се Цинжань беспомощно приложила руку ко лбу и повернулась к Фэн Сюэ.

— Видишь, ещё даже не встретились, а уже петушиться начали. Просто невыносимо.

Фэн Сюэ поджала губы и тихонько усмехнулась. Ей тоже было любопытно, как выглядит мальчик, который скоро приедет.

Раз ему требуется особая забота Се Цинжань… возможно, он очень хрупкий и застенчивый?

Маленький ребёнок, который прячется за спинами взрослых?

После короткого гудка в ворота герцогского особняка медленно въехал абсолютно чёрный седан.

Эта машина ничем не отличалась от стандартных безопасных автомобилей на рынке, кроме одного — фамильного герба, вытисненного на капоте.

Это был золотой герб размером с половину взрослой ладони, на котором была выгравирована фигура человека по пояс, держащего длинный меч.

【Держащий Меч.】

Герб королевской семьи Сент-Суи.

Когда экипаж бесшумно остановился, Се Цинжань, Се Сы, Се Чжэнь и Фэн Сюэ одновременно поклонились ему.

— Приветствуем Вас. Храбрый защитник Богини, великий предводитель Сент-Суи, стоит Вам поднять кубок, и мы все выпьем с Вами.

— Да пребудет с Вами Богиня Лайе.

Едва они закончили говорить, как шофёр, ожидавший в стороне, подошёл и открыл дверь машины.

Из экипажа вышел светловолосый юноша в белом королевском парадном костюме и красной бархатной накидке.

Туфли из качественной овечьей кожи коснулись земли с лёгким стуком.

Светловолосый юноша приложил правую руку в белой перчатке к левой стороне груди и также поклонился всем присутствующим.

— Да пребудет Богиня Лайе со всеми вами.

Его голос был чистым и приятным, словно у лучшего певца Церкви, славящегося своим искусством.

Фэн Сюэ медленно подняла голову и, увидев лицо прибывшего, окончательно убедилась в его личности.

Ли Вэй Агайер.

Все знали, что он — единственный ребёнок Его Величества Короля, но воспитывался в доме герцога Агайера.

Потому что он был полукровкой.

Его мать была женщиной из другой страны, не признанной королевской семьёй, а рождённый ею ребёнок считался смешавшим королевскую кровь.

Но Его Величество Король признавал её своей единственной королевой.

Сейчас силы и дух Короля ослабевали, и он действовал всё более решительно.

Если к тому времени, как Ли Вэю исполнится восемнадцать, в королевской семье так и не родится другой ребёнок чистой крови, он покинет дом герцога Агайера, примет фамилию Лайе, официально станет членом королевской семьи и займёт положение наследного принца.

Ли Вэй поцеловал руку Се Цинжань, как самой высокопоставленной из присутствующих, а затем протянул руку в белой перчатке Фэн Сюэ.

— Доброго вечера, госпожа Фэн Сюэ. Я хотел бы сопроводить Вас на Летний бал, надеюсь на Ваше позволение.

Ли Вэй слегка наклонил голову, встретившись взглядом с Фэн Сюэ.

Ли Вэй Агайер тоже учился в Академии Плакучей Вишни, но постоянно находился при Королевском Дворе, ухаживая за отцом, поэтому мало кто в академии его видел.

Фэн Сюэ тоже впервые видела Ли Вэя не по телевизору.

Говорили, что в жилах членов королевской семьи течёт кровь Богини Лайе, поэтому все они были красивы лицом и обворожительны.

Внешность Ли Вэя соответствовала всем представлениям народа о наследнике, как внутренне, так и внешне.

Женщины считали его несравненно красивым: золотистые короткие волосы — словно шёлк, сотканный самой Богиней, зелёные глаза — как драгоценные аквамарины со дна моря. Стоило этому лицу, поцелованному Создателем, изобразить хоть малейшую эмоцию, как у людей от восторга останавливалось сердце.

Для мужчин Ли Вэй был элегантен, на его губах всегда играла нежная улыбка, он был спокоен и сдержан — идеальный образец аристократа, к которому, казалось, подходили все прекрасные слова мира.

Он совершенно не походил на того хрупкого и застенчивого мальчика, которого представляла себе Фэн Сюэ.

«Ребёнок из нашего лагеря», о котором говорила Се Цинжань, оказался самим принцем.

Фэн Сюэ опустила взгляд и, разобравшись в ситуации, положила руку на руку светловолосого юноши, сказав так, как сказала бы любая гордая аристократка:

— Я позволяю.

За спиной Фэн Сюэ двое близнецов смотрели, как Ли Вэй взял её за руку и проводил к экипажу с гербом 【Держащего Меча】.

Се Чжэнь слегка сжал пальцы и прошептал: — Так вот каков был ваш план?

Носки туфель близнецов едва заметно дёрнулись, но тут они увидели, как Се Цинжань изогнула губы и процедила сквозь зубы так, чтобы слышали только они:

— Посмеете устроить беспорядок — я вас убью.

Се Сы рассмеялся и элегантно, медленно произнёс: — Попробуйте.

Окно машины медленно закрывалось. В щели между стеклом и рамой Се Чжэнь встретился взглядом с Ли Вэем.

Ли Вэй улыбался, его глаза сузились от удовольствия, он казался очень довольным.

Но Се Чжэнь знал, что этот принц, внешне казавшийся нежным и величественным, был не просто мягким лунным светом.

Это было предупреждение, идущее от животного инстинкта — будь осторожен.

В любом случае, с этим принцем, словно рождённым в сиянии, следовало быть осторожным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Приветствую вас, Ваше Высочество (Часть 2)

Настройки


Сообщение