Глава 4. Пою для тебя (Часть 2)

Услышав это, шофёр обернулся и посмотрел на Фэн Сюэ, сидевшую на заднем сиденье.

— Тогда подождём здесь.

Раздался её голос, подобный звону дробящегося льда и нефрита. Дверь машины щёлкнула, открываясь, и черноволосая девушка медленно вышла навстречу утреннему свету.

Она слегка кивнула Чистильщикам и прошла к обочине дороги, направляясь к белой беседке для отдыха со стеклянной крышей и занавесками.

Чистильщик, стоявший у двери машины, слегка замер, глядя на её фигуру, но затем, собрав всю свою волю, поклонился Фэн Сюэ и вернулся к блокпосту.

Однако, когда Фэн Сюэ отдёрнула занавеску, защищавшую от солнца, она увидела, что в беседке уже кто-то был.

Это был мужчина в белом одеянии храма. На шее у него было ожерелье из трёх кристаллов в форме капель, а на голове — белая шляпа из газа, украшенная мелкими золотыми колокольчиками, скрывавшая его лицо.

Похоже, Чистильщик.

— …Прошу прощения.

Фэн Сюэ, опасаясь помешать его молитве, уже собиралась выйти, но услышала тихий голос:

— Скоро пойдёт дождь.

Едва он договорил, как на ясном до этого небе раздался раскат грома, и в мгновение ока хлынул ливень.

Шофёр, собиравшийся выйти из машины и последовать за ней, теперь был вынужден остаться внутри.

Чистильщики раскрыли зонты, но остались стоять у блокпоста.

А мужчина, который явно был Чистильщиком, но чьё лицо скрывала шляпа с вуалью, встал со скамьи. Длинные рукава его белого одеяния скользнули по сиденью.

— Пожалуйста, подождите здесь немного, пока не прекратится этот назойливый летний дождь. Не позволяйте холодным каплям намочить вашу обувь.

Голоса большинства служителей Церкви были приятными и мелодичными. Красивый тембр помогал им привлекать слушателей и не оскорблять божество при чтении молитв Богине.

Голос этого Чистильщика, естественно, тоже был прекрасен — он напоминал то ли звук распускающегося первого весеннего цветка в ледяной тундре, то ли нефрит, завёрнутый в бархат. Когда он заговорил, казалось, даже шум дождя снаружи стал тише.

— Спасибо.

Фэн Сюэ поблагодарила и сделала два шага внутрь под занавеску, но садиться на скамью не стала, оставшись стоять рядом с этим Чистильщиком.

Крупные капли дождя барабанили по крыше беседки, издавая звук, похожий на стук рассыпавшихся бобов.

Среди этого шума Фэн Сюэ уловила запах влажной земли, поднятый дождём, и доносившееся сквозь пелену дождя пение.

【Святая и прекрасная Богиня Лайе!】

【Когда же ты вновь откроешь свои звёздно-лунные очи?】

【Смилуйся над нами, смилуйся!】

【Твои слуги, лишившись твоего водительства, блуждают во мгле.】

【Мгла полна зла и искушений.】

【Укажи нам путь…】

【Чунъюнь Хуа, Плакучая Вишня, Цветок Заходящего Солнца.】

【Какой из них любим тобой?】

【Я готов ежедневно собирать их и подносить к твоим стопам, лишь бы услышать хоть слово твоё…】

— …лишь бы услышать хоть слово твоё…

Та же песня тихо прозвучала под занавеской и внезапно оборвалась.

Этот Чистильщик, возможно, не сдержавшись, тихо подпевал доносившемуся издалека священному песнопению, но, вспомнив, что в беседке есть кто-то ещё, прекратил своё завораживающее пение.

Однако другой человек в беседке, казалось, не заметил его состояния. Она повернула голову, внимательно прислушиваясь, и лишь когда пение стихло, повернулась к стоявшему рядом Чистильщику и вздохнула:

— Ваш голос так же прекрасен, как у Цзя Лин Пин Цзя, что когда-то пела для Богини.

— В древних текстах на языке Мора говорится, что Цзя Лин Пин Цзя тоже пела во время сильного летнего дождя. Её песня пронзила небеса, и даже Богиня не удержалась, раздвинула облака и стала слушать.

Ливень постепенно прекратился, словно это священное пение действительно привлекло благосклонность Богини. Тяжёлые тучи рассеялись, и золотые лучи солнца пробились сквозь разрывы в облаках, залив землю светом.

Солнечный свет упал на лицо и плечи черноволосой девушки. Она слегка улыбнулась Чистильщику, на её белоснежных щеках появился лёгкий румянец.

— Благодарю вас за вашу терпимость и милость, позволившую и мне услышать эту песнь, посвящённую Богине.

Фэн Сюэ поклонилась, затем отдёрнула белую занавеску и вышла.

Когда девушка повернулась, её длинные чёрные волосы коснулись запястья Чистильщика в белой перчатке, словно крыло бабочки, пролетевшее над сердцем.

Чистильщик неподвижно стоял на месте. Лишь когда машина уехала, и несколько других Чистильщиков медленно подошли и отдёрнули занавеску, он снял шляпу с вуалью.

— Епископ Син Хуэй… мы не остановили ту девушку лишь потому, что вы её не прогнали…

— Вы сейчас войдёте в храм?

Спросили несколько Чистильщиков.

Юноша, стоявший под занавеской, с длинными серебристо-белыми волосами, бледно-серо-голубыми глазами, знаком цветка заходящего солнца, нарисованным золотой пудрой на лбу, и золотой серьгой-кисточкой в ухе, обладавший захватывающей дух красотой, улыбнулся им.

— Нет нужды.

— У меня и ещё нескольких епископов до сих пор разные мнения по поводу наследного принца.

— А под этим ливнем моя песнь уже была вознесена Богине.

Тем временем машина Фэн Сюэ мчалась по дороге. К счастью, она не опоздала.

Однако, когда её машина остановилась у специализированного магазина вечерних платьев, она услышала голос, полный аристократического высокомерия:

— Будучи госпожой из особняка герцога Се Цинжань, можно и без предварительной записи?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Пою для тебя (Часть 2)

Настройки


Сообщение