Глава 10. Встреча с Даоцзюнем Ань Цянем (Часть 2)

Она не знала, замёрзнет ли насмерть в этой пещере, но была уверена: если Ян Чэнцзы узнает, что её душа слилась с душой Цзян Мэнъюй, он уничтожит её.

В конце концов, то, что Ян Чэнцзы использовал изначальный дух Цзян Мэнъюй для перерождения Юнь Цяоси, не было чем-то похвальным. Для основателя великой секты совершить подобное — позор. Такие лицемерные старики, как Ян Чэнцзы, больше всего дорожили своей репутацией.

— Я не знаю, почему она так сказала, — ответила Сюй Чжаоюэ. — Но у меня действительно нет способностей снять магическую одежду с Юнь Цяоси. Впрочем, я теперь преступница, так что мне неважно, если на меня повесят ещё один грех. Если вы считаете, что это сделала я, пусть будет так.

Хотя Ян Чэнцзы не использовал своё духовное давление намеренно, он всё же был могущественным заклинателем стадии Дачэн, и его аура подавляла Сюй Чжаоюэ.

Она могла сохранять спокойствие в разговоре с ним только благодаря своему фатализму.

Ян Чэнцзы посмотрел на вход в пещеру. Ветер снова начал завывать, всё сильнее и пронзительнее, словно крики истязаемого зверя.

— Ладно, — тихо сказал он.

Неясно, что он имел в виду: то ли решил не продолжать допрос, то ли ему просто стало лень.

Ян Чэнцзы повернулся и направился к барьеру. Вскоре его фигура исчезла.

Только после того, как барьер растворился, Сюй Чжаоюэ смогла вздохнуть с облегчением. Всё это время она была напряжена, а теперь, расслабившись, снова почувствовала пронизывающий холод.

Сюй Чжаоюэ дрожала. Упражнения отнимали слишком много сил, и она боялась, что умрёт от истощения раньше, чем замёрзнет.

Она решила сосредоточиться на медитации и циркуляции ци.

Позже Сюй Чжаоюэ уже не могла понять, вошла ли она в состояние транса или уснула.

Ей показалось, что её душа покинула тело. Словно невидимая нить тянула её вперёд, и она беспрепятственно прошла сквозь стены пещеры. Снаружи не было снега и ветра, только лес, полный древних деревьев. Сквозь густые кроны виднелся полный диск луны.

Сюй Чжаоюэ не понимала, как она здесь оказалась. Она чувствовала, как некая сила ведёт её. Она подозревала, что попала под воздействие духовного сознания более могущественного заклинателя. Сознание заклинателя низкого уровня легко подавляется сознанием более сильного. Обычно, почувствовав присутствие более могущественного заклинателя, совершенствующиеся низкого уровня прекращают медитацию, чтобы избежать столкновения, которое может привести к разрушению или поглощению их сознания.

Сюй Чжаоюэ не знала, где находится и что её сюда привело. Она шла по лесу, чувствуя страх, но не в силах контролировать свои движения.

Когда луна достигла зенита, она вышла из леса. Перед ней был обрыв, внизу — бездонная пропасть, излучающая ледяной холод, куда не проникал даже лунный свет.

Над пропастью появился красный арочный мост, ведущий к противоположному краю.

Сюй Чжаоюэ ступила на мост и пошла вперёд. На скале вилась горная тропа. Она поднималась по ней, пока не увидела вдали ярко освещённую вершину горы. В свете огней виднелось изящное, богато украшенное здание.

Каменная тропа под ногами превратилась в лестницу из нефрита. Сюй Чжаоюэ поднималась по ступеням. По бокам висели искусно вырезанные фонари, но внутри них горели не свечи, а Жемчужины Лухай. Говорили, что это глаза цзяолунов, обитающих в море Лухай.

Нефритовая лестница вела к великолепному зданию, одиноко стоявшему на вершине. Перед ним была большая смотровая площадка, настолько чистая, что в ней отражалась луна.

На площадке не было сада, и эта пустота создавала ощущение одиночества. Величественное здание, окружённое горами, казалось холодным и заброшенным.

Двери здания были закрыты. Сюй Чжаоюэ чувствовала исходящую от него опасность, но не могла остановиться. Она подошла к двери и толкнула её. Дверь легко открылась.

Внутри было пусто, чисто и так же одиноко, как снаружи.

В центре огромной комнаты сидел, скрестив ноги, человек.

Она не видела его лица, но ощущала исходящую от него ауру жестокости, настолько мощную, что казалось, она способна уничтожить всё на свете.

Сердце Сюй Чжаоюэ забилось чаще. Она хотела убежать, но ноги не слушались. Шаг за шагом она приближалась к нему.

Как бы она ни сопротивлялась, это было бесполезно. Она подошла к нему вплотную и наконец увидела его лицо.

У него были распущенные волосы, острые черты лица и брови, взлетающие вверх. Даже с закрытыми глазами он излучал убийственную ауру.

У него была очень бледная кожа, которая в свете Жемчужин Лухай казалась тонкой и хрупкой, словно её можно было проткнуть одним прикосновением.

На нём была лёгкая домашняя одежда, небрежно подпоясанная тонким поясом. Воротник был распахнут, открывая гладкую кожу груди, которая равномерно поднималась и опускалась в такт его дыханию.

Сюй Чжаоюэ подумала, что сошла с ума. В такой момент она всё ещё обращала внимание на его тело.

Увидев его лицо, она сразу узнала его. Она видела его в Зеркале Сюаньтянь. Это был Ань Цянь Даоцзюнь, известный своей жестокостью и прозванный Святой рукой истребителя демонов.

Она никогда не забудет то лицо, которое видела в Зеркале Сюаньтянь: налитые кровью глаза, горящие безумным возбуждением, и жестокую, злую улыбку.

Она понимала, что должна бежать, должна держаться от него подальше, но её душа не подчинялась ей. Она стояла перед ним, тщетно пытаясь вырваться.

Если она не ошибалась, то попала в духовное сознание Ань Цянь Даоцзюня. Секты Цинсюй и Хунгуан находились недалеко друг от друга, а Пик Размышлений о Проступках был всего в одной горе от секты Хунгуан. Её сознание могло легко столкнуться с сознанием заклинателя из секты Хунгуан. Но как же ей не повезло, что это оказался именно Ань Цянь Даоцзюнь!

«Всё кончено», — подумала Сюй Чжаоюэ.

В этот момент мужчина открыл глаза и посмотрел на неё.

Сюй Чжаоюэ замерла...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Встреча с Даоцзюнем Ань Цянем (Часть 2)

Настройки


Сообщение