Ресницы, чёрные как вороново крыло, были влажными от слёз, отчего она выглядела особенно жалко. Голос был мягким и сладковатым: «Бабушка?»
Бай Сан холодно усмехнулась. Её старческое лицо мгновенно сморщилось, как высохшая апельсиновая корка, веки опустились, уголки губ поползли вниз: «Какая я тебе бабушка?» — Голос был хриплым и грубым.
Мо Сяо на мгновение замолчала, затем осторожно подняла голову: «Най Най?»
Бай Сан чуть не взорвалась!
Не говоря ни слова, она решила вытащить эту неблагодарную девчонку и выбросить.
Мо Сяо инстинктивно вжалась в гроб, отталкивая Бай Сан, но рука, схватившая её, держала как железные клещи. Она не только не могла сопротивляться, но и вырваться.
В порыве находчивости она вцепилась в стенки гроба, крепко держась!
Откуда у старухи, которой почти сто лет, столько силы!
Ей казалось, что старуха может вытащить её одной рукой. Мо Сяо в панике воскликнула: «Не ломайте мне ноги!»
— Я больше не буду пинаться! — Это было слишком страшно!
— А ну вылезай! — Бай Сан правой рукой схватила Мо Сяо за воротник, а левой придержала крышку гроба, приоткрыв его наполовину, чтобы удобнее было вытащить девушку.
— Я не выйду! Я не хочу выходить! — кричала Мо Сяо, извиваясь всем телом и пытаясь глубже забиться в гроб, пока её тащили за ворот.
Видя, что её вот-вот вытащат, она пошла на отчаянный шаг: рванулась вперёд и повисла на Бай Сан. Та на мгновение опешила, а Мо Сяо, скользкая, как вьюн, тут же юркнула обратно.
Добившись своего, Мо Сяо быстро развернулась, забилась в дальний конец гроба и посмотрела на Бай Сан с настороженностью и явным нежеланием: «Я не хочу выходить!»
— В гробу так удобно? — мрачно спросила Бай Сан. Обычный человек не выдержал бы лежать в гробу.
Мо Сяо, теребившая ножками подстилку, замерла, но потом снова принялась за своё, слабо проговорив: «Вообще-то, вполне терпимо».
Ах, терпимо!
Бай Сан молниеносно захлопнула крышку гроба: «Тогда оставайся там навсегда».
— Хорошо, — Мо Сяо снова удобно улеглась. Интуиция подсказывала ей, что её не выбросят.
Бай Сан: «…» Что за создание она подобрала?
Узнав, что это гроб, Мо Сяо, как ни странно, перестала бояться. Она решила, что это такой уникальный способ Хэ Шэня взять её в жёны!
Вот только приставленная к ней старуха была немного свирепой — даже хотела её выбросить!
Какая жестокость.
Мо Сяо угадала мысли Бай Сан: если бы её вытащили, её ждал бы только один конец — быть выброшенной.
Она почувствовала, как положение гроба изменилось: сначала его несли горизонтально, теперь он стоял почти вертикально. Мо Сяо постучала по стенке: «Вы ещё здесь?»
Никто ей не ответил.
— Меня зовут Мо Сяо. Не знаю, как к вам обращаться? — Она смутно догадывалась, что обращение «Бабушка» разозлило старуху, но и другое обращение ей не понравилось, поэтому решила спросить, как её называть уважительно.
Бай Сан молчала.
Мо Сяо продолжала говорить сама с собой: «Меня зовут Мо Сяо, но я очень люблю смеяться». — Её сестра говорила, что она немного глуповата, раз может быть такой беззаботной.
— В верховьях реки Таоцзян есть маленькая деревня, это мой дом. Я седьмой ребёнок в семье, всего нас тринадцать человек: пять старших братьев, два младших брата и одна старшая сестра. Братья меня очень любят, младшие братья тоже послушные. Сестра в прошлом году вышла замуж, а в этом родила маленького племянника, такого мягкого и милого…
Она выкладывала о себе всё подчистую. Бай Сан совершенно не хотела слушать, но была вынуждена, пока та без умолку болтала.
Мо Сяо случайно снова ляпнула: «Бабушка, а вы? Вы одна охраняете этот гроб?»
Бай Сан пропустила это мимо ушей. Ей не было одиноко, просто немного скучно, иначе она не подобрала бы Мо Сяо.
Мо Сяо перевернулась: «А для чего этот гроб? Подушка так приятно пахнет, немного похоже на османтус». — Она уткнулась лицом в пушистую подушку, глубоко вдохнула и с наслаждением пробормотала: «Как хорошо пахнет».
Сгорбленное тело Бай Сан слегка напряглось. Она могла представить, как эта девица ведёт себя в её гробу!
— Немного похоже на ваш запах, — добавила Мо Сяо. Потому что это было её место для сна!
Мо Сяо продолжила: «Говорят, богатые люди ароматизируют одежду благовониями. У вас одежда надушена или это ваш естественный запах?» — Она видела много стариков, и от них обычно исходил затхлый запах приближающейся смерти, что не очень вязалось с этой старухой. Она понюхала себя: «От меня теперь тоже так пахнет».
— Замолчи, — приказала Бай Сан. Слишком болтливая.
В гробу внезапно стало тихо.
Мо Сяо прижалась к стенке гроба и удивлённо спросила: «Вы это мне сказали? Что вы сказали? Можете повторить? Я не расслышала?»
Бай Сан отчётливо повторила: «Замолчи».
Только тогда в гробу воцарилась полная тишина. Эта долгожданная тишина показалась Бай Сан даже немного непривычной, слишком уж тихой. Неужели она такая послушная?
Едва эта мысль пришла ей в голову, как Мо Сяо рассмеялась внутри: «Бабушка, я уже помолчала! На самом деле я всё слышала! Я вас обманула!»
Видя, что Бай Сан не реагирует, Мо Сяо, словно ребёнок, совершивший шалость и не наказанный за неё, тайно радовалась, но в то же время осторожно прощупывала почву: «Бабушка, почему вы меня не ругаете?»
Бай Сан: «…» Она усмехнулась: «Гроб предназначен для мертвецов. Зачем мне ругать мертвеца?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|