Вскоре наступил полдень. В главном зале стояла такая тишина, что были слышны лишь вздохи. Только когда в дверях показалась Гу Цици, раздалось холодное фырканье.
— Цици очень жаль, что заставила всех ждать, но тело не слушается, и Цици ничего не может поделать.
Хрипловатый, ленивый голос сочетался с фигурой, опирающейся на Ань Цзю. Гу Цици прижимала руку ко лбу, всем своим видом показывая: «Я очень слаба, не беспокойте меня».
Она окинула взглядом сидящих. Как и ожидалось, этот белый лотос, Гу Жоси, нашла какой-то предлог, чтобы удержать Юнь Хэна.
Хорошо, что остался. Как же иначе он посмотрит представление!
Гу Цици мысленно уже видела их разгневанные лица, особенно лицо Гу Жоси, когда та заметит отвращение во взгляде Юнь Хэна.
— Что ты такое говоришь, Цици? Мы одна семья, обедаем вместе, о каком ожидании может идти речь? Просто перед принцем неудобно получилось.
Супруга премьер-министра на мгновение замерла, но тут же расплылась в улыбке, которая, однако, не коснулась её глаз. Разве она не дурочка?
Как она поправилась?
Невозможно, это точно притворство!
Вскинув бровь на супругу премьер-министра, Гу Цици крепко сжала рукав под одеждой. Супруга премьер-министра, эта старая женщина! Если бы не она, разве прожила бы Гу Цици пятнадцать лет в тумане?
Тогда её так называемый отец, чтобы позаботиться об этой своей наложнице, пренебрёг муками её матери во время родов, позволив этой старой женщине воспользоваться моментом и стать причиной смерти матери от сильного кровотечения.
Мало того, эта старая женщина лично зажала ей рот и влила ту чашу яда, которая сделала её слабоумной на пятнадцать лет.
Утром, замышляя ловушку для Гу Жоси, она не успела её рассмотреть. Теперь же видела, что опыта у мачехи маловато, даже Гу Жоси её превосходит.
Такой слабый противник — просто головная боль. Если она слишком быстро с ней расправится, будет неинтересно!
— Садись уже! — нахмурился Гу Си. Разве она не была глупой?
Почему говорит так складно? Неужели Девятый Принц научил?
Должно быть, так. Он всё-таки недооценил его!
Мысли Гу Цици были прерваны, и она невольно взглянула на Гу Си.
Хотя ему было уже за сорок, выглядел он лет на тридцать с небольшим. На его слегка располневшем лице ещё угадывались черты былой молодости и привлекательности.
Её мать когда-то была одной из самых талантливых женщин, с очень высокими требованиями, но ослепла и выбрала такого мужчину.
За пять лет брака он ни разу не остался ночевать в её покоях, лишь потому, что мать заняла место главной жены, которое предназначалось той старой женщине.
Хм!
Если бы не её мать, как бы он из маленького, бесправного и бедного Шилана пятого ранга поднялся до нынешнего положения премьер-министра первого ранга?
Он всего лишь воспользовался помощью её деда по материнской линии, Великого генерала. Без поддержки деда он, вероятно, так и остался бы Шиланом пятого ранга.
Она отвела взгляд и села на стул. Ждите. За всё, что они должны ей и её матери, они заплатят в тысячу, в десять тысяч раз больше.
Когда хрупкая фигурка села, Юнь Хэн, поигрывая веером, с интересом посмотрел на неё.
Она совсем не походила на ту, о которой ходили слухи!
Почувствовав на себе пристальный взгляд, Гу Цици невольно посмотрела на его обладателя.
В глаза ей бросились «глаза цветущего персика». Наверное, именно о таких, как он, говорят «благородный муж на дороге».
Хотя он был так же красив, как Юнь Тянь, но Юнь Тянь принадлежал к холодному, «аскетичному» типу, а этот походил на доброго «старшего брата-соседа».
Жаль, что это лишь видимость. Она не пропустила насмешку в его глазах. Он был очень опасным человеком, не менее опасным, чем Юнь Тянь.
Но если он её разозлит, она заставит его пожалеть, что он родился на этот свет!
На стол подавали одно блюдо за другим, разнося аромат.
Гу Цици, голодавшая всё утро, совершенно не чувствовала аппетита. Напротив сидели трое людей, которых ей хотелось разорвать на куски. Странно было бы иметь аппетит в такой компании.
Попробовав несколько кусочков, Гу Цици отложила палочки. Она смотрела, как супруги-премьер-министры постоянно подкладывают еду Гу Жоси. В их глазах только они были семьёй, а она — ничтожество.
— Си'эр, ешь больше, посмотри, как ты похудела, — супруга премьер-министра положила кусочек в миску Гу Жоси, нежно говоря и с любовью глядя на неё.
— Это всё из-за брата Хэна, Си'эр по ночам плохо спит, — смущённо сказала Гу Жоси, взглянув на Юнь Хэна. Но тот, казалось, не слышал её и продолжал есть.
Улыбка застыла на лице Гу Жоси. Она смущённо опустила голову. Перед ней были деликатесы, но аппетит пропал.
Брат Хэн не заботится о ней!
Да, если бы он заботился, то сегодня у ворот он должен был бы заступиться за неё, а не вести себя так, будто ничего не произошло.
— Дзынь.
Звук удара палочек о миску нарушил тишину, и атмосфера в зале мгновенно стала напряжённой. Все невольно посмотрели на виновницу звука.
Гу Цици вскинула брови и медленно, растягивая слова, произнесла:
— Жоси, хотя папа и мама здесь, но, как говорится, старшая сестра — как мать. Некоторые вещи сестра должна сказать. Об интимных делах можно говорить только за закрытыми дверями, между мужем и женой.
Договорив до этого места, Гу Цици взглянула на Гу Жоси с нескрываемой насмешкой.
— Никогда не говори об этом при других, чтобы люди не подумали, что в Резиденции Премьер-Министра нет воспитания!
От этих слов лицо Гу Жоси, до этого слегка румяное, мгновенно побледнело, а глаза покраснели.
Улыбка на лице супруги премьер-министра тоже застыла. Она хотела что-то сказать, но не знала что.
Гу Цици была права: об интимных делах нельзя говорить при посторонних, это считалось дурным тоном.
Но, видя бледное лицо Гу Жоси, супруга премьер-министра могла лишь тайно сжать её руку, утешая.
Юнь Хэн отложил палочки. Он не ожидал, что Гу Цици скажет такое. По сравнению с Гу Жоси она была гораздо интереснее.
О чём же думал премьер-министр тогда?
Зачем ему понадобилось менять его невесту?
Если бы он не поменял, такая чудесная особа стала бы его Ванфэй.
У Гу Си, чьё лицо и так было тёмным, при виде многозначительного взгляда Юнь Хэна сердце ёкнуло. Что имеет в виду Десятый Принц?
Неужели он действительно винит его в том, что он плохо воспитал Си'эр?
Гу Жоси взглянула на Гу Цици:
— Девятый Принц хорошо к тебе относится, сестра? Почему он не приехал с тобой?
Раз Девятый Принц не приехал, значит, он не ценит эту дрянь Гу Цици. Неужели она думает, что, перестав быть дурой, превратилась в феникса?
Смешно!
— Принц занят государственными делами. С такими мелочами я могу справиться сама, зачем тратить его время?
Слова Гу Цици прозвучали как пощёчина для Гу Си.
Что значит «мелочи»?
Если визит к родителям — это мелочь, значит, она не уважает Резиденцию Премьер-Министра?
Лицо Гу Си потемнело. Он спросил, меняя тему, так как больше не мог сдерживаться:
— Почему Цяо'эр не вернулась с тобой?
Гу Си, который утром не успел спросить, наконец не выдержал.
— Разве я её не привезла? Неужели вы не видели? — сердце Гу Цици дрогнуло, но она изобразила недоумение и даже взглянула на Ань Цзю.
Уголок рта Ань Цзю, на которую уставились, дёрнулся. Почему все неприятные слова должна говорить она?
Но ведь принц уже заменил начинку!
Вздохнув, Ань Цзю неохотно произнесла:
— Ванфэй, служанка действительно передала Цяо'эр премьер-министру. Тогда Десятая Ванфэй ещё сказала, что вкусно!
— Вкусно? Что это значит? — спросила Гу Жоси, её лицо стало ещё бледнее, брови сошлись в глубокие морщины, а тело слегка задрожало.
Гу Си и его супруга тоже уставились на Гу Цици, словно пытаясь прожечь в ней дыру.
Юнь Хэн мысленно что-то припоминал. Кажется, он что-то понял. Он резко посмотрел на Гу Цици, потрясённый.
Раз уж она это сделала, почему бы не признаться?
Подумав об этом, Гу Цици равнодушно сказала:
— Ничего особенного. Я просто использовала то, что было в животе Цяо'эр, для приготовления тех сладостей.
На невинном лице Гу Цици появилась чистая улыбка. Её тёмные глаза скользнули по четверым присутствующим. Казалось, эти шокирующие слова произнесла не она.
— У-у-у…
В голове Гу Жоси возник образ чего-то кровавого и бесформенного. Прикрыв рот рукой, она выбежала из зала и снаружи её стошнило. Судя по звукам, рвота была сильной.
Супруга премьер-министра побледнела. В желудке будто скреблись кошки. Она тоже не выдержала, прикрыла рот, отвернулась и её стошнило.
Лицо Гу Си стало чернее тучи. Его сын, которого он так ждал, которого представлял играющим рядом, был убит его дочерью, которая ещё и приготовила из него сладости и дала ему съесть! За какие грехи ему такое наказание?
— Недостойная дочь! Это же твой родной брат! Как у тебя поднялась рука?
— Брат? Моя мать умерла при родах. Откуда у меня брат? — Гу Цици с сарказмом посмотрела на Гу Си, на её лице застыла холодная усмешка.
— Ты…
— Съесть собственную плоть и кровь — неужели тебе не больно?
Слова Гу Цици успешно прервали Гу Си. Её саркастическая улыбка ещё глубже врезалась ему в память, снова и снова спрашивая: больно ли ему было съесть собственную плоть и кровь?
(Нет комментариев)
|
|
|
|