Глава 7: Как следует извиниться

Глава 7: Как следует извиниться

— Сяо Цзю, позволь ей подойти.

Ленивый, хрипловатый голос донёсся из паланкина. Хотя это была всего лишь небрежно брошенная фраза, Гу Жоси почувствовала холодок по спине. Она обернулась, но ничего подозрительного не заметила.

Сквозь занавеску паланкина Гу Цици увидела, как Гу Жоси оглянулась, и уголки её губ слегка приподнялись. Чувствуешь, что-то не так?

Разве ты не хотела извиниться?

Я дам тебе шанс!

Позволю тебе «как следует» извиниться!

Видя, что Гу Цици всё ещё не выходит из паланкина, недовольство Гу Жоси мгновенно исчезло. Наверняка Девятый Принц научил её говорить. Стоит ей только выйти из паланкина, посмотрим, сможет ли она и дальше притворяться.

— Сестра, может, я помогу тебе выйти?

Голос Гу Жоси был нежным, тёплым, как весенний ветерок. Но у Гу Цици от него всё сжалось внутри. Когда-то именно этот голос околдовал её, заставив терпеть все унижения и обиды.

Теперь, слыша его снова, ей хотелось выскочить и набить ей рот ядом, чтобы она онемела.

Но время ещё не пришло.

— Тогда придётся побеспокоить сестрицу, — сказала Гу Цици, отдёргивая занавеску паланкина и протягивая руку Гу Жоси.

Лицо Гу Жоси застыло. Глядя на Гу Цици в фиолетовом дворцовом платье, взирающую на неё сверху вниз, она почувствовала, как внутри разгорается огонь. Она ведь просто предложила из вежливости, неужели эта дрянь приняла её слова всерьёз?

Гу Цици вскинула бровь, глядя на Гу Жоси. Теперь та попала в безвыходное положение: хочешь не хочешь, а помогать придётся.

Увидев вызывающее выражение лица Гу Цици, Гу Жоси чуть не скрипнула зубами от злости. Но сейчас на неё смотрело столько людей! Она сама предложила помочь этой дряни. Если она откажется, что о ней подумают?

Что подумает брат Хэн?

Ей ничего не оставалось, как с досадой шагнуть вперёд, изобразить улыбку и протянуть руку, чтобы поддержать Гу Цици.

Гу Цици посмотрела на руку под своей, контролируя тело, а затем, словно Гу Жоси потянула её слишком сильно, рухнула из паланкина точно в запланированное место.

— А!

— А!

Первой вскрикнула Гу Цици. Она упала прямо на землю. Хотя падение было преднамеренным, колени и локти всё равно болели.

Второй вскрикнула Гу Жоси. Падая, Гу Цици разорвала её верхнее платье, обнажив розовый дудоу и шею, покрытую пятнышками.

Поняв, что Гу Цици сделала это нарочно, Гу Жоси гневно посмотрела на неё, но неожиданно утонула в тёмных глазах Гу Цици.

Гу Жоси быстро попыталась прикрыть розовый дудоу, обнажая участки белой кожи.

— Ванфэй, не надо! — Служанка Гу Жоси изо всех сил обхватила госпожу, не давая ей дальше рвать на себе одежду.

Гу Цици скорчилась на земле, изображая сильное падение, но в её глазах мелькнула усмешка. Гу Жоси, посмотрим, как ты теперь будешь изображать чистоту и невинность, доброту и милосердие.

Ань Цзю оттолкнула всё ещё ошеломлённую Гу Жоси, которая прикрывала грудь, и обеспокоенно подхватила Гу Цици.

— Ванфэй, как вы?

Гу Цици слегка шевельнулась, сорвала с лба накладку, скрывавшую рану, обнажив кровоточащий порез, и бросила на Ань Цзю многозначительный взгляд, ничего не говоря. Ань Цзю, теперь твоя очередь.

Уголок рта Ань Цзю дёрнулся. Ванфэй, вы уверены, что так можно?

Ань Цзю подняла Гу Цици на руки и громко закричала:

— Быстро зовите лекаря! Ванфэй потеряла сознание от удара! Десятая Ванфэй, моя госпожа не сделала вам ничего плохого, как вы могли так жестоко поступить?

— Если с моей госпожой случится несчастье, наш принц вас не простит!

— Что? Потеряла сознание от удара!

— Вторая госпожа так жестока! С такой высоты!

— Да, посмотрите на лоб старшей госпожи! Такая большая рана! А мы-то думали, что вторая госпожа чиста, как лёд, и нежна, как нефрит, добрая и милая.

— Чиста, как лёд? Тьфу! Разве вы не видели, как она выглядела? Вся шея в следах! Похоже, не зря она вышла замуж за Десятого Принца, судя по этим следам!

Хотя Гу Цици лежала с закрытыми глазами, она отчётливо слышала все пересуды. Пусть даже ей было неудобно на руках у Ань Цзю, но на душе было радостно!

Ань Цзю быстро внесла Гу Цици в Резиденцию Премьер-Министра и крикнула служанке:

— Быстро проводи меня в девичьи покои Ванфэй!

Толпа, всё ещё стоявшая в оцепенении, наконец очнулась. Служанка поспешно повела Ань Цзю в комнату Гу Цици.

Премьер-министр и его супруга подбежали к Гу Жоси. Гу Си снял свой верхний халат, накинул его на дочь и повёл её в резиденцию. Такой хороший визит к родителям обернулся таким скандалом.

Юнь Хэн, сидевший в паланкине, наконец вышел. Для него всё произошедшее было похоже на спектакль. Другие не видели, а он видел.

Хотя он не знал, почему Гу Цици решила подставить Гу Жоси, эта сцена оказалась довольно неожиданной. Похоже, Гу Цици становится всё интереснее.

Проведя Гу Жоси в резиденцию, Гу Си мысленно упрекал Юнь Хэна за то, что тот не вмешался и не защитил Си'эр, позволив ей так опозориться. Но высказать это вслух он не смел, лишь искоса взглянул на Юнь Хэна.

Во всём виновата Гу Цици! Если бы не она, ничего бы этого не случилось! Подумав об этом, Гу Си внезапно кое-что вспомнил. Его лицо мгновенно потемнело. Он поспешно отпустил Гу Жоси и бросился в Западный Сад.

— Дерзость! Как ты смеешь приводить нашу Ванфэй в такое грязное место? Жить надоело?

Глядя на ветхий, запущенный дворик, где бродили свиньи и собаки, Ань Цзю нахмурилась и сурово отчитала служанку.

Служанка испуганно упала на колени и начала биться головой об землю, причитая:

— Госпожа, пощадите! У служанки не хватило бы смелости насмехаться над Девятой Ванфэй! Девятая Ванфэй раньше жила здесь.

— Замолчи!

Поспешивший премьер-министр не успел остановить служанку. Он быстро подошёл, свирепо взглянул на неё, пнул ногой и обратился к Ань Цзю:

— Эта служанка заслуживает смерти! Скорее неси Цици за мной, лекарь скоро будет.

Ань Цзю с пониманием посмотрела на премьер-министра.

— Оказывается, у нашей Ванфэй есть несколько резиденций. Другим до неё далеко.

Она последовала за премьер-министром, но её нахмуренные брови так и не разгладились.

Даже заброшенный храм, где она жила, скитаясь до встречи с принцем, был лучше этого места. Интересно, как жила Ванфэй раньше?

Но одно было ясно: жила она определённо плохо.

Лёгкий аромат сандалового дерева проник в ноздри. Услышав звук закрывающейся двери, Гу Цици медленно открыла глаза и встретилась взглядом с Ань Цзю.

Она увидела в глазах Ань Цзю сочувствие. Жаль, но сейчас ей ничего не нужно, кроме мести. И уж точно ей не нужны жалость и сочувствие!

— Не говори принцу о сегодняшнем.

Ань Цзю кивнула. Взяв чистую повязку и лекарство от резаных ран, оставленные лекарем, она с жалостью посмотрела на Гу Цици.

— Выйди.

Вздохнув, Гу Цици взяла вещи из рук Ань Цзю. Почему-то от взгляда Ань Цзю ей стало не по себе.

— Но…

— Выйди! И отнеси приготовленный мной подарок моим «родственникам», чтобы почтить их.

Видя непреклонность Гу Цици, Ань Цзю больше ничего не сказала, лишь мысленно вздохнула. Ванфэй пришлось очень тяжело в прошлом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение