Глава 9. Подобрать императрицу (Часть 2)

— Говорят, храм Хуаньсы очень действенный. В тот год я помолилась здесь Будде, и вскоре после этого у нас появился ты, а бизнес семьи Пу встал на правильный путь…

— Сидящая рядом с ним госпожа Пу подробно рассказывала о событиях тех лет. Хотя его не интересовали все эти суеверия, он терпеливо слушал.

— Именно потому, что госпожа Пу была глубоко убеждена, что в тот год Будда явил свою силу, он каждый год сопровождал её сюда, чтобы "воздать".

— Госпожа, молодой господин, мы прибыли в храм Хуаньсы.

— Син Паохуэй, правая рука Пу Лифаня, открыл для них дверь машины.

— Ты сопроводи госпожу внутрь, а я осмотрюсь.

— Сказав это, он, не дожидаясь ответа госпожи Пу, направился к двум огромным старым деревьям во дворе.

— Госпожа Пу улыбнулась, ничего не сказав, слегка кивнула маленькому послушнику у входа и вошла.

— Пу Лифань, засмотревшись на узор коры дерева, вдруг услышал спокойный голос. Он обернулся и увидел И Цзиня.

— Амитабха, прошло много лет, а благодетель Пу всё так же полон сил.

— Мастер шутит. Мы видимся каждый год, о каких годах разлуки может идти речь?

— Пу Лифань мягко улыбнулся, но в душе усмехнулся. Так называемые просветлённые монахи любят напускать туману перед богатыми людьми, особенно этот.

— Прошу прощения за свою оплошность.

— И Цзинь сложил руки и пробормотал про себя "Амитабха", а затем, пристально посмотрев на Пу Лифаня, удалился.

— Скучно.

— В глазах Пу Лифаня мелькнуло презрение, и он продолжил рассматривать дерево, пытаясь угадать возраст этих двух деревьев.

— У Шаньшу и Су Жань познакомились совсем недавно, но уже нашли общий язык. Вэй Мань И, подрабатывающая водителем, видела, как они общаются, словно забыв о её присутствии, и ей стало немного не по себе.

— Эта госпожа и правда совсем не остерегается незнакомцев.

— Я тебе говорю, потом та императрица остригла волосы, что было большим табу в то время. Почему она остригла волосы, история умалчивает. После этого её отправили в Холодный дворец, и вскоре она умерла.

— Даже несчастнее меня…

— У Шаньшу, прикрыв рот рукой, тихо проговорила, в её глазах отразилось удивление и жалость.

— Вэй Мань И, услышав, что их разговор перешёл от сериалов к истории, слегка нахмурилась. Она посмотрела на У Шаньшу, которая слушала с большим интересом, и в её глазах мелькнуло недовольство. Почему она внимательно слушает всё, что говорит Су Жань, а мои слова воспринимает в штыки?

— Сестрица, что ты только что сказала?

— Не расслышав, спросила Су Жань.

— Су Жань, эта моя старшая сестра из деревни, она очень простая. Не говори ей постоянно о своих дворцовых интригах, смотри, она уже почти сбита с толку.

— Вэй Мань И вовремя прервала разговор, бросив на собеседницу взгляд. Но та, словно не заметив, смотрела на машины снаружи.

— Ты что, ревнуешь, что сестрица меня знает?

— Су Жань оглядела её с ног до головы, и на её лице появилась насмешливая улыбка.

— Су Жань! Если ты продолжишь в том же духе, то пойдёшь одна.

— Вэй Мань И остановила машину. Её лицо то бледнело, то краснело. Затем она незаметно посмотрела на ту особу, но та никак не отреагировала.

— Успокоившись, Вэй Мань И поняла, что отреагировала слишком остро. Во всём виновата Су Жань, зачем ей говорить такие вещи, которые могут быть неправильно поняты?

— Однако Вэй Мань И не заметила, что с самого начала только она одна неправильно понимала слова Су Жань.

— Бросать подруг — это презренно, знаешь ли!

— Су Жань была удивлена её реакцией. Нельзя шутить с людьми, которые слишком серьёзны, особенно с теми, кто не очень явно серьёзен.

— Такую подругу, как ты, которая всё додумывает, можно и бросить, — пробормотала про себя Вэй Мань И.

— Вау, что это за штука на двух колёсах? Она быстрее, чем четырёхколёсная. И какая красивая одежда на той девушке!

— Глаза У Шаньшу загорелись, когда она увидела проносящийся мимо мотоцикл. Если бы у неё был такой, она бы ездила на нём на охоту.

— Вэй Мань И и Су Жань посмотрели на женщину, едущую на мотоцикле, и одновременно подумали: что красивого в солнцезащитной одежде?

— Мне кажется, твоя старшая сестра не похожа на деревенскую.

— Пока госпожа отвлеклась, Су Жань прошептала Вэй Мань И на ухо.

— А на кого похожа?

— Она подняла бровь и спросила.

— Она ещё более наивная, чем дикарь…

— И правда. Когда я впервые её подобрала, я тоже так подумала…

— Уголки рта Вэй Мань И дёрнулись. Редко, когда Су Жань и она сходились во мнениях.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Подобрать императрицу (Часть 2)

Настройки


Сообщение