Глава 3. Боль от убийства собственного сына

Цинь Сюаньцзи сплюнула полный рот густой крови, она была при смерти.

Она лежала в луже собственной крови, тело словно придавила гора, все кости были переломаны, не осталось ни капли сил. Боль пронзала самое сердце. Из горла вырвался отчаянный стон:

— А Мин… Пять лет мы были мужем и женой… Мое сердце принадлежало лишь тебе, Небо тому свидетель… За что ты так жесток?

Она помнила, как когда-то повсюду цвели персиковые деревья. Юноша танцевал с мечом, кончиком клинка сорвал цветок персика и поднес ей, с безграничной нежностью говоря: «Пусть в этой жизни персиковые деревья цветут повсюду, но я сорву лишь один твой цветок, помещу его в свое сердце и буду всегда о нем помнить».

Она влюбилась с первого взгляда.

Она была рядом с Янь Цзюмином, помогла ему, нелюбимому принцу-заложнику, возвращенному из ссылки, взойти на вершину императорской власти. И вот, спустя год после восшествия на престол, он убивает ее родителей, брата, верных людей, убивает ее дитя, убивает ее саму!

— Кха!

Император был крайне раздражен и не желал больше с ней пререкаться. Безжалостным движением руки он оборвал жизнь плачущего ребенка. В тот же миг все крики стихли, и в холодном зале воцарилась лишь жуткая, ледяная тишина.

Он отбросил безжизненное тельце в сторону и с отвращением приказал:

— Избавьтесь от тела этого отродья вместе с останками Цинь Хэна и его жены. Выбросьте их на задворках горы.

Иначе его ненависть не утихнет!

— Юнь'эр…

Хриплый, душераздирающий крик вырвался из горла Цинь Сюаньцзи. Шок и горе, заключенные в этом крике, казалось, могли сочиться кровью. Не было в мире большей скорби, чем та, что выпала на ее долю.

Предательство любимого, убийство родителей и родичей, смерть сына от его же руки, а ей самой суждено умереть без погребения.

Жестокость Янь Цзюмина была настолько немыслимой, что она до самой смерти не могла поверить — он собственными руками убил своего сына!

Она поползла по полу, желая обнять маленькое тельце. Его тело остывало, она хотела согреть его!

— Старшая сестра, это отродье, и не стоит о нем жалеть. Тебе нужно беречь себя, иначе не увидишь, какая участь постигнет дядюшку и тетушку! — Цинь Юньси подошла к ней с очаровательной улыбкой, подняла с пола тело ребенка, не давая Цинь Сюаньцзи дотронуться до него.

Цинь Сюаньцзи, обезумев от горя, пыталась вырвать тело сына из рук Цинь Юньси, но стражники резко дернули за цепи. Крюки впились в плоть, разрывая ее. Она издала глухой стон боли и покатилась по полу.

Она прошептала, захлебываясь кровавыми слезами:

— Цинь Юньси… я была к тебе добра… За что ты так со мной поступаешь?

— Ты была добра? Цинь Сюаньцзи, с самого детства я жила в твоей тени, зависела от твоего настроения, покорно и смиренно слушалась тебя во всем! А ты всегда смотрела на меня свысока, притворялась доброй, одаривая меня своими объедками и ненужными вещами. Все говорили, что ты, Цинь Сюаньцзи, — феникс, бодхисаттва, а меня обзывали фазанкой, ничтожеством! Скажи, Цинь Сюаньцзи, разве ты не заслуживаешь смерти?

Цинь Сюаньцзи застыла, не в силах поверить, что ее доброта обернулась чужой ненавистью.

Это она всегда заботилась о Цинь Юньси, защищала ее от нападок в клане Цинь, следила, чтобы у нее было все то же, что и у нее самой. Для дочери наложницы это была великая милость. Это она, поддавшись ее мольбам, упросила императора позволить ей войти во дворец.

Она и не подозревала, что пригрела на груди неблагодарного волка.

Доброта — это глупость!

— Цинь Юньси… тебя ждет ужасная смерть! — Она ревела и металась, как загнанный зверь. Цепи издавали скрежещущий звук. Она бросилась на Цинь Юньси, желая вцепиться в нее зубами.

Цинь Юньси поспешно отскочила, с отвращением отшвырнула тельце ребенка и спряталась за спину Янь Цзюмина. Схватившись за его рукав, она испуганно пролепетала:

— Ваше Величество, Цинь Сюаньцзи сошла с ума! Совершила такое гнусное дело и еще смеет так дерзко себя вести! Убейте эту грязную тварь!

Услышав слова «грязная тварь», лицо Янь Цзюмина исказилось до неузнаваемости.

А она подползла к нему, протянула окровавленную руку и вцепилась в его туфлю. Подняв залитое кровью лицо, похожее на маску мстительного духа, она взмолилась:

— Янь Цзюмин… умоляю тебя… оставь в живых моих родителей и брата!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Боль от убийства собственного сына

Настройки


Сообщение