Глава 6

Чжань Цзюньлин, следуя за служанкой, добрался до Двора Кэ. Едва переступив порог, он нахмурился, почувствовав сильный запах косметики. Жэнь Жоке вышла ему навстречу. Чжань Цзюньлин остановился и холодно спросил: — Где вещь?

— Приветствую Ванъе, — Жэнь Жоке сделала реверанс, смущенно добавив под пристальным взглядом Чжань Цзюньлина: — Я велела ее принести. Пожалуйста, наберитесь терпения, Ванъе. — С этими словами она хотела помочь Чжань Цзюньлину сесть.

Чжань Цзюньлин, нахмурившись, обошел Жэнь Жоке и сел на стул.

Жэнь Жоке, слегка смутившись, подошла к нему с чашкой чая: — Я только что узнала, что это вещь Ванъе. Ее скоро принесут, прошу вас немного подождать. Ванъе, пожалуйста, выпейте чаю.

Чжань Цзюньлин не шелохнулся и молча смотрел на Жэнь Жоке. Та покраснела и несмело спросила: — Ванъе, почему вы так на меня смотрите?

— Откуда ты знаешь, где моя вещь? — холодно спросил Чжань Цзюньлин. — Знаешь, что будет, если ты меня обманываешь?

Жэнь Жоке, то ли испугавшись слов Чжань Цзюньлина, то ли чувствуя вину, задрожала, и чашка чуть не выпала из ее рук. Она побледнела: — Я никогда не обману Ванъе. В тот день… в тот день…

— …Когда я разговаривала с Ванъе наедине, сестрица выхватила у него вещь и закопала ее под деревом. Я думала, что она забрала ее с собой, когда выходила замуж. А пару дней назад вспомнила об этом и пошла проверить. Оказалось, что вещь все еще там. Сестрица, наверное, забыла, поэтому… поэтому я и послала гонца к Ванъе.

Глаза Чжань Цзюньлина потемнели. Действительно, в тот день Жэнь Вань не выпускала вещь из рук, но…

— Почему ты не сказала об этом Жэнь Вань?

Жэнь Жоке замялась, а затем произнесла: — Это сестрица велела мне рассказать вам.

Жэнь Вань?

Чжань Цзюньлин засомневался. Судя по ее поведению в последние дни, она действительно не знала, где находится вещь, и не похоже, что она притворялась.

— Ты сказала, что Жэнь Вань велела тебе рассказать мне. И какова же причина?

— Потому что… потому что…

Не успела она договорить, как Чжань Цзюньлин почувствовал неладное. Щеки Жэнь Жоке раскраснелись, взгляд стал томным, а в глазах пропала ясность. Чашка выпала из ее ослабевших рук и разбилась вдребезги. Жэнь Жоке прошептала: — Ванъе…

Лицо Чжань Цзюньлина помрачнело. Он встал, уклоняясь от Жэнь Жоке, которая хотела упасть ему на грудь, и, отмахнувшись, направился к выходу. Но Жэнь Жоке схватила его за рукав.

— Ванъе, не уходите! Мне так плохо! Ванъе, не оставляйте меня! — Жэнь Жоке умоляюще смотрела на него. В голове у нее стоял туман, но она помнила слова матери и изо всех сил цеплялась за Чжань Цзюньлина.

Чжань Цзюньлин оглядел двор. Слуг, которых он видел, когда входил, не было. Он почувствовал отвращение к запаху благовоний. Неожиданно Жэнь Жоке схватила его за руку. Не рассчитав силы, Чжань Цзюньлин оттолкнул ее, и Жэнь Жоке упала на пол, вскрикнув от боли. У нее потекли слезы, но она продолжала смотреть на Чжань Цзюньлина: — Ванъе, мне так плохо… — Она начала срывать с себя одежду.

Чжань Цзюньлин отвернулся, в его глазах вспыхнула ярость: — Что ж, я помогу тебе. Хуэй Цин.

*

Наложница Линь, предвкушая успех, шла к Двору Кэ в сопровождении служанок. Она видела, как Чжань Цзюньлин вошел туда, а затем приказала отозвать всех служанок. Рассчитав время, она вернулась.

На ее лице сияла радостная улыбка, но, увидев Чжань Цзюньлина, стоящего неподалеку в беседке, она застыла. Почему Ванъе здесь? А где же ее Кэ’эр?

Наложницу Линь охватила паника, ноги подкосились, и она, спотыкаясь, побежала во двор.

Вскоре оттуда раздался ее отчаянный крик: — Кто ты?! Сюда! Скорее сюда!

— Ванъе, — Хуэй Цин, стоявший рядом, напомнил о себе.

Чжань Цзюньлин спокойно ответил и открыл глаза. Его взгляд был ясным. Он подозревал Жэнь Вань и, задумавшись, попался в ловушку. К счастью, у Хуэй Цина было противоядие, иначе…

При этой мысли в глазах Чжань Цзюньлина вспыхнула ярость. Он встал: — Пойдем посмотрим.

*

Выплакавшись, Жэнь Вань почувствовала, что стала ближе к Государю Гуну. Возможно, это было связано с тем, что он дал ей почувствовать недостающую отцовскую любовь, а может, она просто поняла его переживания и боль за прежнюю Жэнь Вань.

— Тебя обидели в княжеской резиденции?

Государь Гун, глядя на покрасневшие глаза любимой дочери, нахмурился.

— Нет, отец. У меня все хорошо. Я просто очень соскучилась по тебе и боялась, что ты не захочешь меня видеть… — Жэнь Вань опустила голову, ее голос становился все тише.

— Глупышка, разве я когда-нибудь на тебя по-настоящему сердился?

— Теперь я это знаю, отец. Обещаю, больше не буду тебя расстраивать.

— Хорошо. Моя дочь повзрослела и начала заботиться об отце. Это замечательно, — Государь Гун был растроган, но тут же добавил: — Но если тебя обидят, ты должна мне рассказать. Я помогу тебе восстановить справедливость.

— Не волнуйся, я не позволю себя в обиду, — на душе у Жэнь Вань стало легко. Как говорится, с сильным покровителем и горе — не беда.

Эта истина вечна.

— Отец, что ты писал? — Жэнь Вань подошла к письменному столу. На листе бумаги, прижатом пресс-папье, были написаны четыре иероглифа.

Ее окутал аромат чернил. Жэнь Вань внимательно посмотрела на надпись. К счастью, она могла прочитать эти иероглифы.

«Небо вознаграждает трудолюбивых».

Хорошие слова.

И красивый почерк.

Иероглифы были написаны легко и плавно, но в то же время твердо и уверенно. Говорят, что почерк отражает характер человека. Государь Гун был честным и справедливым человеком, настоящим аристократом.

Интересно, а какой почерк у Чжань Цзюньлина…

Зачем она о нем думает?

— О чем ты задумалась, Вань’эр?

Государь Гун удивился, что дочь поинтересовалась, что он пишет, а увидев восхищение на ее лице, удивился еще больше.

Раньше она никогда не спрашивала, что он пишет, и не рассматривала его каллиграфию. Он вспомнил слова Регента, сказанные утром: «Ванфэй после болезни сильно изменилась. Государь Гун, будьте к этому готовы».

— Отец, у тебя такой красивый почерк! Я тоже хочу научиться так писать.

— Хорошо, я тебя научу, когда будет время, — Государь Гун отбросил сомнения и, подойдя к дочери, спросил: — Как ты живешь в княжеской резиденции? Не хочешь погостить дома несколько дней?

Глаза Жэнь Вань заблестели. Она как раз искала возможность узнать у Государя Гуна, как он отнесется к ее разводу.

И вот представился удобный случай. Но не успела она ответить, как в комнату вошел Управляющий У с встревоженным видом.

— Государь Гун, во дворе Второй Госпожи что-то случилось.

— Что случилось?

Управляющий У посмотрел на Жэнь Вань и, опустив голову, сказал: — Ванъе тоже там.

*

— Госпожа, почему вы не с Ванъе?!

Когда Управляющий У открыл дверь, Жэнь Вань увидела Му Чжоу.

Как только она вышла вслед за Государем Гуном, Му Чжоу отвела ее в сторону.

— Госпожа, случилось что-то ужасное!

— Я знаю, это написано у тебя на лице. Но что именно случилось?

Управляющий У ничего толком не объяснил, и Государь Гун не стал расспрашивать, но его лицо было мрачным, словно он знал, что произошло. Он лишь сказал Жэнь Вань ждать в комнате и поспешно ушел вместе с Управляющим У.

Жэнь Вань оглянулась. Они шли довольно быстро, и впереди она мельком увидела какую-то служанку.

Лицо Му Чжоу исказилось гримасой. Она, зажав рот руками, прошептала Жэнь Вань на ухо о произошедшем.

— Что?!

Жэнь Вань остолбенела. Отчего все в этой резиденции действуют так импульсивно?

— Я случайно увидела служанку Второй Госпожи, которая вела себя очень подозрительно, и решила проследить за ней. Простояла там довольно долго, думая, что мне показалось. Но как только я собралась уходить, появился Ванъе, и…

— …И почему ты меня не позвала?!

Как она могла пропустить такое зрелище — Чжань Цзюньлин в неловкой ситуации!

— А? — Му Чжоу не сразу поняла, о чем речь. Глядя на оживленное лицо Жэнь Вань, она вспомнила, что та больше не любит Ванъе. — Госпожа, я же пришла за вами, но вас не было в главном зале, и я искала вас…

— Ладно, пошли скорее, посмотрим, что там произошло.

Если они пойдут сейчас, то, возможно, еще застанут развязку. Даже развязка ее устраивала, лишь бы увидеть Чжань Цзюньлина в замешательстве. Одна мысль об этом приводила ее в восторг.

Но в то же время ей было жаль Жэнь Жоке, которую Наложница Линь толкнула в пропасть.

Добравшись до Двора Кэ, они увидели толпу служанок и других обитателей резиденции. Издалека доносились рыдания Наложницы Линь.

— Ванъе, проявите милосердие, пощадите Кэ’эр! Она совершила эту ошибку по глупости. Она уже наказана, умоляю вас, сохраните ей жизнь!

— Хватит реветь! Еще не достаточно опозорилась?! Если бы ты действительно заботилась о Жоке, то не позволила бы ей совершить такую глупость!

Государь Гун был в ярости, глаза его налились кровью.

Чжань Цзюньлин же был самым спокойным. Он стоял, не шелохнувшись, с ледяным выражением лица.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение