Заброшенная (Часть 2)

Один из полицейских встал и направился в кабинет, чтобы доложить сидящему там начальнику: — Начальник Лю, та девушка говорит, что она дочь начальника отдела Лэ, и хочет обвинить его в оставлении ребенка.

Лэ Чжичэн часто сопровождал секретаря, политрука и других руководителей во время их инспекционных визитов в местные полицейские участки.

Поэтому почти все сотрудники участка его знали.

Начальник Лю и Лэ Чжичэн были из одного лагеря, и он не хотел, чтобы у Лэ Чжичэна возникли какие-либо скандалы.

Получив указания от начальства, двое полицейских, принимавших Лэ Сюань, применили тактику затягивания.

— Этот вопрос… давайте обсудим после того, как вы встретитесь со своими биологическими родителями.

Лэ Сюань моргнула: — Но я не знаю, где они живут. Как мне с ними встретиться?

Сейчас она играла роль девушки из деревни, приехавшей в город на поиски родных.

Когда нужно притвориться непонимающей, следует притворяться.

Слишком много слов, слишком много знаний могут вызвать подозрения.

* * *

Двое полицейских повели Лэ Сюань и Хун Цзяньцзюня искать Хэ Чжиянь.

Что касается Лэ Чжичэна, то начальник Лю лично позвонил ему, чтобы предупредить и дать время подготовиться.

Хэ Чжиянь жила в трехэтажном красном особнячке с двориком.

Этот дом был наследством, оставшимся от предков семьи Цинь.

Соседи вокруг были знакомы друг с другом десятилетиями.

Появление полицейских, приведших кого-то к Хэ Чжиянь, вызвало у соседей живейшее любопытство.

— Девочка, а зачем вы ищете Хэ Чжиянь? — спросила одна из соседок у Лэ Сюань.

— Я приехала из деревни искать своих биологических родителей, — ответила Лэ Сюань.

— А кто твои родители?

— Это Хэ Чжиянь?

Лэ Сюань поджала губы и промолчала.

Под руководством любопытных соседей Лэ Сюань и ее спутники подошли к дому семьи Цинь.

Постучали.

Вскоре дверь открылась.

Дверь открыла Хэ Чжиянь.

— Мама, ты ведь моя мама, Хэ Чжиянь? — Лэ Сюань бросилась к ней и принялась всхлипывать. — Мама, я твоя родная дочь, Лэ Сюань! Ты помнишь меня? Ты тогда сказала, что поедешь в город навестить бабушку, оставила меня на попечение соседей и обещала скоро вернуться, но так и не вернулась…

Лицо Хэ Чжиянь резко изменилось.

Соседи были ошеломлены.

— Обе дочери Сяо Хэ, но почему Цинцин такая красивая, а эта — низенькая и смуглая?

— Говорят, Сяо Хэ была отправлена в деревню как образованная молодежь. Эта дочь, случайно, не от местного парня?

— А этот мужчина рядом, неужели это первый муж Сяо Хэ?

— Да не может быть, он выглядит старше отца Сяо Хэ.

— Ц-ц-ц, неудивительно, что Сяо Хэ бросила мужа и дочь…

Пересуды соседей были подобны острому мечу, вонзающемуся в сердце Хэ Чжиянь, заставляя его кровоточить.

Она с трудом подавила гнев, пригласила Лэ Сюань и Хун Цзяньцзюня в дом, а затем быстро закрыла дверь, отгородившись от любопытных взглядов. Ей стало немного легче.

— Госпожа Хэ, Лэ Сюань ведь ваша дочь? — начал полицейский. — Вы оставили ее одну в деревне. Вы знаете, что совершили преступление оставления ребенка? Если дело дойдет до разбирательства, вам придется нести юридическую ответственность.

Лицо Хэ Чжиянь застыло, она пробормотала: — Я… я не знала.

— Как у вас совсем нет чувства ответственности? — продолжил полицейский. — Родили и не воспитывали, зачем тогда вообще рожали? …

Двое полицейских наперебой обрушили на Хэ Чжиянь поток нравоучений и упреков, а под конец не забыли предупредить: — Если не хотите сесть в тюрьму, то позаботьтесь о ней как следует…

Хэ Чжиянь хотела лишь поскорее спровадить полицейских, поэтому поспешно кивала и соглашалась со всем, что они говорили.

Перед уходом полицейские обратились к Лэ Сюань: — Твоя мама уже пообещала, что будет хорошо о тебе заботиться. Так что не подавай на них в суд.

Лэ Сюань опустила голову и долго молчала.

* * *

— Сянмин, скорее иди домой! Бывший муж твоей жены привел их дочь!

— Старина Цинь, поздравляю, у тебя теперь еще одна «дешевая» дочка появилась!

— Брат Мин, так сколько же дочерей у нашей невестки?

Не успели полицейские уйти, как домой вернулся Цинь Сянмин.

Соседи, увидев его, не смогли удержаться от шуток и поддразниваний.

Цинь Сянмин был в полном недоумении, не понимая, что произошло.

Открыв дверь дома, он увидел на диване в гостиной смуглую худенькую девочку и простоватого на вид мужчину средних лет.

Девочка сидела расслабленно, а мужчина выглядел напряженным и скованным.

Хэ Чжиянь сказала, что пойдет налить им воды, но ушла и долго не возвращалась.

Увидев вошедшего Цинь Сянмина, Лэ Сюань быстро встала и поздоровалась: — Здравствуйте.

Цинь Сянмин жестом предложил ей сесть, не церемониться: — Вы…?

— Меня зовут Лэ Сюань, Хэ Чжиянь — моя родная мать…

Не успела Лэ Сюань договорить, как из другой комнаты выбежала Хэ Чжиянь и прервала ее: — Старина Цинь, ты когда вернулся?

— Только что, — ответил Цинь Сянмин.

Он подошел к Хэ Чжиянь и тихо спросил: — Что здесь происходит?

Хэ Цин сначала тоже звали Лэ Сюань. После того как Хэ Чжиянь вышла замуж за Цинь Сянмина, она сама попросила сменить имя на то, которое носила в прошлой жизни — Хэ Цин.

Правда, тогда она имела в виду иероглиф «Цинь» из фамилии Цинь Сянмина, но он посчитал, что такое имя не подходит для девочки, и заменил его на иероглиф «Цин», означающий «ясный, солнечный».

Хэ Чжиянь еще не решила, как рассказать Цинь Сянмину о подмене настоящей и ложной наследницы, как Лэ Сюань с Хун Цзяньцзюнем уже явились к ней на порог, застав ее врасплох.

Понимая, что скрывать правду больше нельзя, Хэ Чжиянь закусила губу и, собравшись с духом, сказала: — Младшая сестра перепутала детей. Цинцин на самом деле не моя родная дочь, а вот она — моя.

— Что? — На лице Цинь Сянмина отразилось крайнее изумление.

Хэ Чжиянь потянула Цинь Сянмина за рукав и жалобно посмотрела на него: — Что же мне теперь делать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение