Он закончил говорить и стал ждать реакции.
Сегодняшняя встреча не была деловыми переговорами, но открытое обсуждение потребностей и условий всегда было более эффективным подходом.
Му Бочжоу не стал оспаривать слова Тао Ежаня.
Он поставил чашку и снова посмотрел на девушку напротив.
Тао Лэлэ, заметив его взгляд, слегка улыбнулась.
— Я поняла, — сказала она.
Некоторые люди обладают особой магией, которая незаметно смягчает окружающую атмосферу, словно даже горячие стенки чашки становятся нежными, как вода.
Но Му Бочжоу показалось, что в жизни она немного отличается от своих фотографий.
Несмотря на дружелюбие и мягкость, в ее глазах читалось спокойствие.
В них не было ни бурь, ни ветра.
Но когда она смотрела на своего кузена, Тао Ежаня, ее взгляд теплел.
Она не была холодной, просто невольно держала дистанцию с ним, Му Бочжоу.
Ему даже захотелось улыбнуться: похоже, она тоже не питала особых иллюзий насчет их отношений.
Интересно, в этом они были похожи.
— Господин Му, какие у вас требования к будущей жене? — вежливо спросила Тао Лэлэ.
Му Бочжоу снова взглянул на нее.
— А почему вы, госпожа Тао, готовы выйти замуж за незнакомца? — парировал он, уклонившись от ответа.
Тао Лэлэ ненадолго замолчала.
Мужчина перед ней был привлекательным, говорил элегантно и, хотя и казался немного безразличным, все же старался не задеть ее чувства.
Он оказался гораздо лучше, чем она ожидала.
Она быстро взяла себя в руки и ответила:
— Я хочу избежать брака по расчету, который мне навязывает семья.
Ответ был неожиданным, но вполне логичным.
— Если я не выйду замуж сейчас, мои родные скоро найдут мне подходящую партию. Я могу отказаться, но это поставит моих родителей в трудное положение.
Она немного помолчала.
— Я не хочу, чтобы дошло до этого.
— Моя бабушка, которая приходится ей тоже бабушкой, — человек жесткий, — добавил Тао Ежань.
У каждой семьи свои скелеты в шкафу. Хотя Тао Лэлэ и Тао Ежань были кузенами, отец Тао Лэлэ был всего лишь приемным сыном бабушки, человеком посредственным, который всегда чувствовал себя неуютно среди успешных отпрысков семьи Тао.
Теперь, когда Тао Лэлэ получила престижную международную литературную премию и стала известной, бабушка увидела в ней выгодную партию.
Тао Ежань рассказал Му Бочжоу о семейном положении Тао Лэлэ еще до ее прихода.
Му Бочжоу решил не углубляться в эту тему и просто спросил:
— А у вас, госпожа Тао, есть какие-то требования к будущему мужу?
Он задал ей тот же вопрос, который она задала ему.
Тао Ежань был явно удивлен.
Му Бочжоу сам сказал, что даст ей всего пять минут, а теперь сам же завел разговор?
Будь он так терпелив с другими, его бы не прозвали «акулой бизнеса».
Хм, что-то он сегодня не в себе.
— Мои требования… — Тао Лэлэ замолчала, взглянула на кузена и сказала: — Господин Му, вы друг моего кузена, значит, он за вас ручается. Я доверяю его мнению, этого достаточно.
Он спросил о ее требованиях к будущему мужу.
А она фактически поставила между ним и будущим мужем знак равенства.
Прямо и без колебаний.
Му Бочжоу слегка приподнял бровь.
Но едва зародившееся приятное чувство быстро улетучилось.
— И еще… — Тао Лэлэ опустила голову. — Я прекрасно понимаю, что моя ценность для вас, господин Му, ограничена. Возможно, как писательница с хорошей репутацией, я смогу создать для вас образ примерной жены, но на большее… я вряд ли способна. Если говорить о требованиях, то я лишь хочу, чтобы после того, как мы обговорим наши права и обязанности, господин Му соблюдал договоренности.
Му Бочжоу и раньше понимал, что Тао Лэлэ не ждет от их отношений никаких чувств, но когда она произнесла это своим мягким голосом, он почувствовал странную, мучительную жажду.
Он повертел чашку в руках:
— Тогда вы согласны на публичные отношения после свадьбы?
— Согласна, — спокойно ответила Тао Лэлэ.
Зазвонил телефон. Му Бочжоу взглянул на экран и сбросил вызов.
Но ему действительно нужно было идти.
Пятиминутная встреча растянулась втрое дольше запланированного.
— Тао Ежань позже расскажет вам о моих условиях, — сказал он. — Если вы согласны, то для правдоподобности мы будем считать, что встречаемся уже год. В ближайшее время я навещу ваших родителей, чтобы попросить их согласия на наш брак.
Его слова были официально-холодными, но Тао Лэлэ показалось, что в них есть что-то еще.
Когда он встал, она подняла голову, и ее глаза оказались настолько прекрасными, что Му Бочжоу невольно отвел взгляд.
Он стоял перед ней, и несколько бамбуковых побегов за его спиной делали его фигуру еще более высокой и статной, подчеркивая его сильное присутствие.
Тао Лэлэ смотрела на него, немного ошеломленная.
Она была мягкой по характеру, но не страдала от низкой самооценки.
И сейчас ее вдруг посетила мысль: а не обидит ли он его, выйдя за него замуж?
(Нет комментариев)
|
|
|
|