— Вы, маги, тоже хороши, — возразил Махито, обнимая Ханами, который только что подошел вместе с Джого. — В марте этого года, изгоняя Проклятие, вы разбили три молодых деревца, которые только-только выпустили новые листочки. Ханами так расстроился, что три дня ничего не ел.
Махито отпустил Ханами, присел на корточки и хлопнул Джого по голове: — В мае, преследуя Проклятого мага, вы, чтобы показать свою силу, срезали верхушку целой горы. Джого так разозлился, что сжег наш ужин в тот день.
— А еще в июле, во время запрета на ловлю рыбы, вы отправились к морю изгонять Проклятие и устроили там «Моисеево чудо», погубив бесчисленное количество рыбы. Дагон так испугался, что целую неделю лил дождь на своей Территории, — Махито загибал пальцы, перечисляя обиды. — Мне продолжать?
Переговоры, по сути, представляли собой ежегодную итоговую встречу между магами и Проклятиями. Хотя участников было немного, они представляли высшие силы обеих сторон, и обсуждаемые вопросы были крайне важны. Поэтому, какой бы скучной ни была эта встреча, ее нужно было проводить.
«Почему же на такую важную встречу не явилась сама верхушка?» Тем, кто задавался этим вопросом, стоило сначала вспомнить о храбрости этих стариков, а потом, пройдя десятиминутную процедуру «превращения в обезьяну», подумать, стоит ли задавать этот вопрос снова.
Следующий час двое магов и трое Проклятий обсуждали «невыполненные в этом году обязанности», «обязанности на следующий год», «интересы и конфликты обеих сторон», «необходимость гармоничного сосуществования человека и природы» и другие подобные вопросы. Наконец, им удалось прийти к более-менее устраивающему всех соглашению, и встреча завершилась.
Оставшееся время можно было провести по своему усмотрению. «Годжо Сатору» и Дагон играли в мяч в море, а Гето Сугуру, не принимая участия в их забавах, сидел на шезлонге с закрытыми глазами, отдыхая.
Вдруг на соседний шезлонг кто-то сел. Гето открыл глаза и, увидев Махито, снова закрыл их.
Махито, похоже, был не прочь поболтать с Гето: — Слушай, что у вас с Годжо? Вы поссорились? Не скрывай от меня. Я — Проклятие, рожденное из человеческой злобы. Я сразу вижу, что ты думаешь о Годжо.
Не получив ответа, Махито продолжил: — И Годжо тоже странный. Его душа и тело как будто неплотно соединены… А, понятно. Я понял, что тут произошло. Это опять ваши человеческие штучки. Вы, люди, такие странные. Совсем не цените своих товарищей.
— Тебе, наверное, очень тяжело? Годжо ведь твой лучший друг, — Махито приблизился к Гето. — Хочешь, я тебе помогу? Всего одно «превращение в обезьяну» — и я вытащу эту надоедливую душу. Но ты должен мне помочь…
Гето наконец открыл глаза и посмотрел на Махито: — Махито, ты довольно смел. Подходить ко мне так близко… Ты забыл, какая у меня техника?
Махито тут же отскочил на три метра: — Внезапно вспомнил, что у меня есть дела. Забудь, что я только что говорил, — и он быстро побежал в лес за пляжем, крича на бегу: — И вообще, вы, маги, совсем неискренние! Почти каждый год присылаете ко мне Мага-манипулятора…
«Но я забыл рассказать кое-что интересное», — размышлял Махито, быстро перебирая ногами, которые превратились в оленьи копыта. — «Впрочем, как я могу рассказать Гето Сугуру такую интересную вещь?»
— …Вот и все, что обсуждалось на встрече, — закончил свой отчет Гето. — Если больше ничего нет, я пойду.
— Подожди, Гето Сугуру, — раздался из-за ширмы старческий голос, в котором невозможно было различить мужские или женские нотки. — Ты уже несколько дней выполняешь задание по надзору, провел с этим человеком какое-то время. Каков его характер? Как он контролирует свою силу?
Гето помолчал, почему-то вспомнив слова «Годжо Сатору» о «взаимной неприязни». Однако он честно ответил: — У Годжо хороший характер, он быстро адаптируется, и довольно быстро осваивает свою силу. Думаю, он скоро полностью с ней сживется.
— Но, — Гето сделал паузу, — его беспокоит потеря памяти. Он хочет узнать, кем был раньше.
Услышав этот ответ, люди за ширмами быстро переговорили между собой голосами, которые Гето едва мог расслышать. Затем из-за другой ширмы раздался властный голос: — Если это все, что его интересует, можно ему рассказать. Он не из Трех Великих Семей. Происходит из небольшого клана Сато, живет в Канагаве.
— Сато? — повторил Гето, чувствуя, как его сердце уходит в пятки.
— Если он не сильно привязан к клану Годжо, он может вернуться в свою семью, — снова сказал властный голос. — Но клан Годжо ясно дал понять: уйти он может, но Шесть Глаз должны остаться.
Гето Сугуру: «…………»
Скрытые за ширмами люди снова перешептались, а затем объявили, что Гето может идти, и еще раз напомнили ему беречь себя, ведь сосуд господина Кендзяку должен быть в целости и сохранности.
— Совпадает с перехваченными данными, — произнес кто-то из-за ширмы, когда Гето ушел. Эта фраза повисла в воздухе.
— Тогда пусть пока все идет как идет. Ему все равно недолго осталось.
Выйдя из здания столичного правительства, Гето устало помассировал шею. Неподалеку он увидел «Годжо Сатору» с двумя стаканчиками чая с молоком. Заметив Гето, «Годжо» радостно протянул ему один из стаканчиков: — Чай с молоком? Еще горячий. Я специально поддерживал температуру с помощью Бесконечности. Я помню, ты не любишь слишком сладкое, верно?
«Бесконечность не для этого предназначена… — подумал Гето. — Мне казалось, только Сатору мог до такого додуматься. Неужели, унаследовав его тело, человек наследует и его характер?»
Тем не менее, Гето взял чай: — Я думал, ты уже ушел.
— Мне некуда идти, — безразлично ответил «Годжо Сатору». — Здесь все так скучно.
— Я узнал у верхушки о твоей личности, — сказал Гето. — Ты из клана Сато, живешь в Канагаве.
— Сато? — повторил «Годжо Сатору» задумчиво.
— Что-нибудь вспомнил? — спросил Гето.
«Годжо Сатору» покачал головой: — Скорее, наоборот. У меня нет никаких ощущений, связанных с этим именем.
— Хочешь съездить туда? Возможно, у тебя появится место, куда можно вернуться, — предложил Гето.
(Нет комментариев)
|
|
|
|