В начале декабря улицы Сибуи, что в Токио, были переполнены людьми.
Однако, присмотревшись, можно было заметить, что большинство из них имели пустые и безразличные взгляды, словно ходячие мертвецы, бредущие по заданному маршруту. Это идеально отражало настроение людей в понедельник, когда поход на работу казался походом на кладбище.
Годжо Сатору стоял посреди толпы. Его рост под два метра и белоснежные волосы выделяли его из общей массы. Он стоял, склонив голову набок, руки в карманах, с видом человека, которому нечем заняться, но который явно что-то замышляет.
— Это же учитель Годжо?
— Давно его не видел!
Итадори Юджи и Фушигуро Мегуми провели весь день, сопровождая Кугисаки Нобару на шопинге. Когда они уже собирались возвращаться, Юджи вдруг заметил знакомую фигуру в толпе и оживился, собираясь пойти поздороваться.
Внезапно Годжо Сатору взмыл в воздух. Несмотря на столь необычный поступок, окружающие, казалось, ничуть не удивились. Они лишь мельком взглянули вверх, а затем снова уткнулись в свои дела.
Годжо поднялся на высоту десятиэтажного здания и остановился. Затем он откуда-то достал мегафон и монотонно произнес: — Внимание всем собравшимся! 24 декабря, в день заката, я начну «Парад сотни демонов» прямо здесь, в Сибуе. Я выпущу тысячи Проклятий с приказом уничтожить всех до единого. Если не хотите увидеть ад своими глазами, попытайтесь меня остановить.
Наступила мертвая тишина. Многие из стоявших внизу людей остановились, чтобы послушать его речь, но никакой ожидаемой реакции не последовало. Наступила неловкая пауза, которую нарушил Итадори Юджи, оглядевшись по сторонам и неуверенно хлопнув в ладоши: — Эм… Ура?
Внезапно откуда ни возьмись появились четыре крюка-захвата, которые, несмотря на активированную Бесконечность Годжо, точно схватили его за руки и ноги. Затем последовало мощное рывковое усилие.
— Ой, это блокировка проклятой энергии? — Годжо даже не попытался сопротивляться и послушно позволил крюкам стащить себя вниз. Вскоре появившиеся неизвестно откуда люди увели его прочь.
— Ха? Что этот парень вытворяет?! — возмутилась Кугисаки Нобара. — Он только что объявил о теракте? Совсем свихнулся, что ли, пока нас не было?
— С учителем Годжо все будет в порядке? — Итадори хотел было броситься в погоню, но Фушигуро, до этого молчавший, остановил его: — Юджи, стой.
Юджи и Нобара посмотрели на Фушигуро, лицо которого выражало странную тревогу. Спустя мгновение Мегуми покачал головой: — Юджи, Нобара, пойдемте отсюда. Это, скорее всего, не учитель Годжо.
— Несанкционированный полет в зоне, запрещенной для полетов, и публичное заявление о теракте… Этих двух обвинений достаточно, чтобы закрыть тебя на месяц, — строго сказал полицейский в комнате для допросов. — Это уже второй раз за этот месяц, «Годжо Сатору». Что ты задумал?!
— Видите ли, всем скучно, и мне тоже скучно, поэтому я решил немного развлечься, — небрежно ответил «Годжо Сатору», развалившись на стуле. — Никто же не пострадал.
— Если бы кто-то пострадал, ты бы получил не месяц заключения, а смертный приговор, — полицейский сердито посмотрел на «Годжо» и, достав телефон, набрал номер. Человек на другом конце провода, видимо, дал какие-то указания, и полицейский, коротко ответив, повесил трубку.
— Ну и какое наказание мне вынесло начальство? — «Годжо Сатору» выпрямился и спросил.
— Начальство решило установить за тобой надзор, — холодно ответил полицейский. — И осуществлять его будет твой бывший напарник. Ты проведешь здесь ночь, а завтра он тебя заберет.
— Бывший напарник? — «Годжо Сатору» моргнул. — Уверен, он будет оооочень «рад» меня видеть.
— Ты как думаешь? — ответил полицейский и, не выдержав, стукнул по столу. — Скажи мне, зачем ты заявил о «Параде сотни демонов» в центре города? Откуда у тебя тысячи Проклятий? Твоя техника — не Манипуляция проклятыми духами!
— Эхе-хе! — ответил «Годжо Сатору».
— Сугуру Гето, вам поручено новое задание.
Выйдя утром из дома, Гето увидел тайного агента в черной маске, который, очевидно, ждал его уже довольно долго. — …И какое же это задание? — Гето привык к внезапным появлениям этих шавок верхушки магического мира, поэтому не удивился, лишь предчувствуя новые неприятности.
— Надзор за «Годжо Сатору»», — ответил агент и показал Гето приказ о задании.
Гето опешил: — Надзор за Сатору? Но Сатору ведь уже… — Внезапно он понял. — Вы хотите, чтобы я следил за…?
— Именно так, господин Гето, — бесстрастно ответил агент. — Новый «Годжо Сатору» не очень-то послушен, поэтому верхушка магического мира решила установить за ним надзор, и вы — лучший кандидат на роль исполнителя.
— Прошу прощения, но я отказываюсь, — без раздумий ответил Гето.
— Господин Гето, это личное распоряжение господина Тенгена, просим вас не ставить нас в затруднительное положение, — агент передал Гето приказ, сделав акцент на словах «господин Тенген».
— … — Гето промолчал.
— Приступайте к выполнению задания немедленно. Вы можете забрать его из полицейского участка прямо сейчас, — агент бросил последний взгляд на Гето. — Господин Гето, вы сильно похудели в последнее время.
— Просто потерял аппетит, — равнодушно ответил Гето.
— Хотя, возможно, вам тяжело после того, как вы собственноручно казнили своего лучшего друга, — медленно произнес агент, — но, пожалуйста, берегите себя. Ваше тело, как предполагаемый сосуд для господина Кендзяку, не должно пострадать.
Проводив агента, Гето устало сел на ступеньки у входа в дом и задумался. «Сатору, если бы я знал, что все так обернется, я бы не раздумывая сбежал вместе с тобой. Но разве мы смогли бы убежать?..»
Когда Гето прибыл в полицейский участок, «Годжо Сатору» уже полдня сидел в зале ожидания. Увидев Гето, «Годжо» оживился, вскочил и бросился к нему: — Сугуру, ты так долго!
Гето призвал Проклятие, чтобы преградить ему путь: — Господин Годжо, мы с вами не знакомы. Пожалуйста, обращайтесь ко мне «Гето». Я назначен вашим надзирателем на определенный срок.
— Значит, если мы познакомимся, я смогу называть тебя Сугуру? — «Годжо Сатору», ничуть не смутившись, с улыбкой начал тыкать пальцем в преграждающее ему путь Проклятие.
— Кто ты такой? — холодно спросил Гето.
— Э? Я не знаю, — «Годжо Сатору» обхватил себя руками. — У меня нет воспоминаний о прошлом. Можешь считать меня своим бывшим напарником, я не против.
С оглушительным ревом огромный Радужный Дракон заполнил весь холл полицейского участка. Завыла сирена. Гето стоял рядом с Драконом, его взгляд был ледяным: — Господин Годжо, еще одно слово, и я убью тебя прямо здесь.
Оказавшись в объятиях Дракона, «Годжо Сатору», склонив голову набок, рассмеялся: — Ой, да ладно тебе, это же просто шутка. Ты теперь мой надзиратель, так что тебе придется несладко.
(Нет комментариев)
|
|
|
|