Глава 16. Приманка

Сотрудники зоопарка подоспели.

Большая группа полицейских из ОМОНа последовала за ними и окружила Линь Сяобая, выставив стену из прочных противоударных щитов.

Глядя на Линь Сяобая, который послушно лежал на земле, словно младенец, все потеряли дар речи.

Неужели это тот самый Сяобай?

Такой смирный?

Сотрудники, которые помнили Сяобая, не могли поверить своим глазам. Выходки Линь Сяобая за последние два дня полностью перевернули их представление о больших пандах. Видеть его таким послушным было даже как-то непривычно.

— Сяобай!

Чэнь Мэй вышла из толпы. Глядя на лежащего на земле Линь Сяобая, она одновременно злилась и чувствовала бессилие. Людям нужно лицо, деревьям — кора, а этой панде, похоже, и шкура не нужна!

Так и хотелось содрать с него эту шкуру и посмотреть, чем же он отличается от других панд!

Чэнь Мэй очень хотелось подойти и хорошенько пнуть Линь Сяобая по заднице, но она могла об этом только мечтать.

Такой прием она не осмеливалась применять к Сяобаю.

К тому же, пока было неясно, в каком состоянии Сяобай. Сотрудники зоопарка и прибывшие полицейские не решались действовать опрометчиво. Они осторожно окружили Линь Сяобая, одновременно отправляя людей для эвакуации посетителей.

Большая панда — это все-таки медведь. Все немного нервничали, но, к счастью, за толстыми щитами ОМОНа чувствовали себя в большей безопасности.

— Идите, принесите клетку! — Ли Кай, не обращая внимания на мысли Чэнь Мэй, быстро распоряжался на месте.

— Чэнь Мэй, Лю Сюйдун, вы двое больше всех контактировали с Сяобаем, поэтому задача по его поимке ложится в основном на вас.

— Состояние Сяобая вроде бы неплохое. Сначала попробуем приманить его едой. Если не получится, придется использовать дротик с транквилизатором!

Быстро распределив задачи, Ли Кай напряженно наблюдал за суетой вокруг.

Он не спешил применять транквилизатор по нескольким причинам.

Во-первых, присутствие ОМОНа значительно снижало риск для сотрудников. Во-вторых, транквилизаторы вредны для здоровья, и Ли Кай предпочитал избегать их использования, если это возможно.

Большая панда — национальное достояние Китая. Пока безопасность людей обеспечена, лучше использовать более мягкие методы.

Клетку быстро принесли. Полицейские раздвинули плотно прилегающие щиты, оставив проход размером с дверцу клетки. Чэнь Мэй и Лю Сюйдун встали рядом с клеткой и начали приманивать Линь Сяобая едой.

Все было готово.

Наблюдая за их суетой, Линь Сяобай был вполне готов сотрудничать.

Однако, увидев приготовленную для него еду, он помрачнел, сел на землю и сделал вид, что не слышит их призывов.

Зараза!

В прошлый раз он специально устроил побег, чтобы дать им понять свои гастрономические предпочтения, а они опять притащили кучу бамбука и паровых булочек.

И этим они хотят его приманить?

Мечтайте!

Линь Сяобай презрительно скривил губы и повернулся к ним спиной. До этого он сидел лицом к солнцу, а теперь оно приятно грело ему спину.

Такая чудесная погода! Возвращаться из-за какого-то бамбука? Уж лучше посидеть здесь и погреться на солнышке!

Линь Сяобай гордо размышлял.

Глупцы, какие же они глупцы.

Вот когда принесете еду, которая мне нравится, тогда я, великая панда, может быть, подумаю, возвращаться с вами или нет.

А сейчас — ни за что.

Нет! — Линь Сяобай на мгновение замер. — Если они достанут ружье, придется пойти на уступки.

Но ведь это маловероятно, правда?

Он же ведет себя просто прекрасно. Применять оружие против такого смирного создания — это будет уже их вина!

Увидев его маневры, толпа вокруг разразилась смехом.

— У этой панды есть характер!

— Характер характером, но мне действительно интересно, как эта панда добралась сюда из зоопарка!

— Я только что видел, как эта панда каталась на американских горках!

— Разве сейчас есть нормальные животные?

— Эта панда такая цундэрэ, ха-ха, сотрудники зоопарка, наверное, уже с ума сходят от злости.

Пока Чэнь Мэй и Лю Сюйдун пытались заманить Сяобая в клетку едой, эвакуация посетителей продолжалась.

Однако обычных полицейских было слишком мало, в основном здесь были бойцы ОМОНа со щитами, что значительно замедляло процесс эвакуации.

Часть людей охотно подчинялась требованиям полиции, но другая часть не хотела уходить и толпилась за спинами ОМОНа, наблюдая за окруженным Сяобаем.

Присутствующие полицейские были бессильны что-либо сделать.

Один молодой помощник полицейского как раз спорил с туристкой.

— Девушка, если вы не прекратите, нам придется вас задержать за нарушение общественного порядка!

— Я хочу подойти и посмотреть! Как это может быть настоящая панда? — Это была Ян Синьсинь. С выражением полного недоверия на лице она смотрела на сидящего на земле Линь Сяобая. Ей стало не по себе, и она изо всех сил пыталась протиснуться вперед.

Она была потрясена!

Если это настоящая панда, то кто тогда играл с ней в машинки?

Кто так слаженно с ней взаимодействовал?

Панда-оборотень?

Но ведь после образования КНР животным запрещено становиться оборотнями!

Или для национального достояния — больших панд — есть особые привилегии?

— Девушка, это самая настоящая большая панда! — убеждал ее полицейский, преграждавший путь. — Не смотрите, что она милая. Если взбесится, то даже нам всем вместе, без специальных средств, с ней не справиться!

— Офицер, я могу хотя бы просто постоять здесь и посмотреть? — видя, что полицейский несговорчив, Ян Синьсинь была вынуждена умерить свои требования.

— И это нельзя, слишком опасно! Мы должны отвечать за каждого гражданина! — Полицейский был непоколебим в исполнении своего долга.

Ян Синьсинь: «…»

Хотелось выругаться матом, но на такого полицейского Ян Синьсинь почему-то никак не могла разозлиться.

Она повернулась, чтобы уйти, как вдруг раздались пронзительные крики, шум, а затем… Ян Синьсинь почувствовала, как ее сбила с ног какая-то огромная сила.

В этот момент разум Ян Синьсинь опустел.

Она не успела разглядеть, что происходит перед глазами, в голове билась лишь одна мысль: «Неужели это панда набросилась?»

— Сяобай!

— Быстрее, стреляйте транквилизатором!

— Без паники, все спокойно! Быстрее за ним, не дайте Сяобаю убежать!

«Гул…»

Придавленная тяжелым телом, Ян Синьсинь ничего не соображала. В момент падения она сильно ударилась головой о землю. Сквозь оглушительный гул в ушах она смутно слышала вокруг топот ног, голоса… а затем увидела, как по земле перед ней мелькнула огромная черная тень…

Это…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Приманка

Настройки


Сообщение