Глава 10. Прыжок дракона

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Придумав план, Линь Сяобай не стал сразу действовать, а провалялся у озера почти до десяти утра, и только тогда, не торопясь, поднялся и начал готовиться.

Почему до десяти? Да потому что народу много!

А с малым количеством людей какой интерес? Где адреналин?

Линь Сяобай, не понимая, как можно не догадаться о такой простой вещи, подумал: «Брат, тебе стоит проверить свой IQ (поднимает бровь)».

В связке бамбука было всего два стебля длиной пять-шесть метров, остальные не годились для задумки Линь Сяобая. Он выбрал эти два стебля и, обхватив их, пошел к смотровой площадке.

Бамбук был длинноват, и Линь Сяобай старался удержать равновесие, но короткие лапы не помогали, он шатался из стороны в сторону, вызывая умиление у зрителей.

— Сяобай такой милый! Так и хочется забрать его домой! — воскликнула девушка, обнимая своего парня и подпрыгивая от восторга. Парень был на седьмом небе от счастья — кажется, их отношения перешли на новый уровень!

— Блин, почему на свете есть такие милые животные, которых нельзя забрать домой? Просто издевательство какое-то! — не выдержала другая девушка.

— Какой милашка…

— Папа, можно мне погладить панду?

В вольере с пандами раздался громкий «бум». Линь Сяобай прислонил два стебля бамбука к дереву, которое росло ближе всего к смотровой площадке.

Что он задумал? Этот вопрос возник у всех присутствующих.

Внезапно чья-то фраза пролила свет на происходящее.

— Наверное, Сяобай хочет залезть на дерево, а потом есть бамбук.

Точно! Должно быть, так и есть!

И действительно, после того, как Сяобай положил бамбук, он начал карабкаться на дерево.

Четыре лапы крепко цеплялись за ствол, и он медленно поднимался вверх.

Вот же зараза, даже лазает по деревьям так мило!

Такое ощущение, что это животное создано для того, чтобы умилять!

Посетители с удовольствием наблюдали за пандой.

На этот раз все прошло гладко. Толстый ствол дерева давал Линь Сяобаю достаточно точек опоры, и он легко забрался наверх.

Однако, достигнув первой развилки, Линь Сяобай не остановился, а выбрал более толстую ветку и продолжил восхождение.

— Вот это мой медведь! Лазает по деревьям не хуже обезьян с соседней горы!

— Панды от природы умеют лазать по деревьям.

— Ничего себе, он что, решил испытать себя на прочность?

— Почему он все еще лезет? Не боится упасть? Мне кажется, такая тонкая ветка не выдержит вес панды!

Посетители с замиранием сердца смотрели, как Линь Сяобай забирается все выше и выше. Ветки начали раскачиваться, и Линь Сяобай, балансируя на них, заставлял сердца зрителей биться чаще.

Наконец, достигнув определенной высоты, Линь Сяобай остановился, осторожно контролируя свои движения, чтобы сохранить равновесие.

Затем он подтянул к себе стебель бамбука, который заранее положил на это место, обхватил его лапами и начал искать на земле подходящую точку опоры.

Немного сместившись в сторону смотровой площадки, он слегка надавил на бамбук.

Он собирался использовать бамбук как шест, чтобы перебраться на другую сторону!

Однако он находился немного ниже смотровой площадки, а значит, ему нужно было прыгнуть с большой силой!

Только так бамбук смог бы подбросить его на нужную высоту.

Бамбук был установлен под углом, и Линь Сяобай, ухватившись за один конец, надавил вниз!

Ветка резко прогнулась.

Линь Сяобай испугался и быстро ослабил давление. Ветка вернулась в исходное положение, но продолжала раскачиваться.

Линь Сяобай чуть не закричал от страха. Было жутковато. Эта ветка оказалась слишком хлипкой, чуть надавишь — и она прогибается. Черт возьми, чуть не умер от страха.

Про себя выругавшись, он предпринял вторую попытку. На этот раз Линь Сяобай не стал так сильно давить, а плавно увеличивал усилие, и ветка медленно опускалась…

— О боже мой… — прошептал иностранный турист, округлив глаза и наблюдая за действиями Линь Сяобая.

— Это китайская большая мохнатая? Просто невероятно!

— Такое толстое тело, и он смог забраться на такую высоту! Как это вообще возможно?

— Невероятно!

Стоявший рядом посетитель, слыша непрекращающиеся возгласы иностранца, не смог сдержать улыбку. Панды — редкие и милые создания, но только эта панда вела себя так необычно, так «не по-пандовски»!

Иностранец не обратил внимания на смех рядом, он был полностью поглощен Сяобаем.

— Боже! Как такое странное животное может существовать на Востоке?

— Пф…

Линь Сяобай, осторожно надавливая на ветку, услышал этот комментарий в свой адрес, произнесенный со странным акцентом, и не смог сдержать смеха.

И тут все пошло наперекосяк!

От смеха Линь Сяобай потерял равновесие, и, с громким свистом, его подбросило вверх. Ветка и бамбук сработали как катапульта.

— Ао… — раздался в воздухе детский рев. Неподалеку черный медведь вдруг задрожал, смутно уловив смысл крика, который можно было перевести как: «Черт побери, я тебя убью!»

А на смотровой площадке иностранец, не подозревая, какого врага он себе нажил, продолжал восторженно кричать, наблюдая за «полетом» Линь Сяобая.

— О…

— Боже, эта панда просто невероятна!

— Вернувшись домой, я обязательно расскажу всем о китайских пандах. Как такое животное может отсутствовать в зоопарках нашей страны?

Иностранец качал головой и говорил с недоверием. Поверите ли, такая неуклюжая панда вдруг взяла и «взлетела»!

Сейчас она почти на одном уровне со мной!

Просто невероятно.

Иностранец был поражен, потому что не знал, что панды на такое не способны, и думал, что все панды могут так делать.

Но остальные китайские туристы были еще больше удивлены поведением Линь Сяобая!

Родившись в Китае, они, естественно, знали о национальном достоянии — больших пандах. И по видео, и из посещений других зоопарков они знали о пандах гораздо больше, чем иностранец.

Именно поэтому поведение Линь Сяобая было для них таким неожиданным!

Как говорится, чем больше знаешь, тем больше удивляешься.

Поведение этой панды просто перевернуло их представление о жизни и мире!

Он «взлетел» с помощью бамбукового шеста на высоту пять-шесть метров! Человеку было бы сложно повторить такой трюк.

Невероятно!

На этот раз Линь Сяобай действительно поразил всех.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Прыжок дракона

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение