Дело о кровавых карманных часах – 9

Дело о кровавых карманных часах – 9

Хе!

Хе-хе!

Хе-хе-хе!

Я проснулся в холодном поту!

Я широко раскрыл глаза, оглядываясь. Свет, который был включен, погас, окно было открыто, и в комнату ворвался холодный ветерок!

Я шарил руками вокруг кровати, ища нож.

Хе-хе!

Хе-хе-хе!

Из-за двери раздался злобный смех.

— Кто там?

Кто ты?

— Это мама, Зеневич!

— Мама!

Почему вы проснулись?

Я прижался к стене.

— Я увидела, что у тебя в комнате горит свет, и выключила его!

— О!

Спасибо, мама.

— Сынок, почему ты вдруг проснулся?

Мама постучала ногтями по двери моей комнаты.

— Нет, мама, я... просто... что-то ищу!

— О?

Правда?

Хе-хе-хе-хе.

Из-за двери послышался звук трения острого предмета о дверь, он скрипел!

— Мама, это правда вы?

Я подошел к кровати.

— Это мама, а кто еще открыл окно и выключил свет?

Я протянул руку, нащупывая выключатель лампы.

— Хорошо, мама, я теперь хочу спать.

— Сынок, мама приготовит тебе что-нибудь поесть, ты, наверное, голоден.

— Ничего страшного, мама, я не голоден!

— Ты наверняка голоден, иначе бы не проснулся. Я пойду приготовлю тебе что-нибудь.

Звук острого предмета, скользящего по деревянной двери, становился все громче.

— Не нужно, мама, я сам приготовлю. Вы идите отдыхать.

— Проклятое животное, я приготовлю тебе поесть, ты, черт возьми, все съешь...

Щелк!

Я включил свет в комнате, пристально глядя на дверь. Дверь была заперта изнутри.

— Вы точно не мама!

— Нет-нет, сынок, я твоя мама. Я знаю, что твоего брата зовут Луис, а тебя — Зеневич.

— Нет, моя мама не сказала бы мне этого!

Вы не она!

— Черт возьми, я твоя мама, быстро открой дверь.

— Нет!

Вы не она. Пожалуйста, уходите отсюда, это место не принадлежит вам.

крикнул я в сторону двери.

Трение прекратилось...

— Хе-хе-хе!

Хе-хе-хе!

Злобный смех доносился из-за двери, проникая мне в уши. Время словно застыло в капле воды, непрерывно ударяя по моим барабанным перепонкам. Мои конечности начали терять всякую чувствительность.

— Эй!

Я приготовила еду!

Я сейчас войду!

Жуткие слова донеслись из-за окна. Услышав их, я почувствовал, будто в мою шею вонзились бесчисленные стальные пластины, я не мог пошевелиться. Я изо всех сил старался посмотреть на окно рядом.

— Хе-хе-хе!

Хе-хе-хе!

Звук становился все ближе, и холодное дыхание приближалось ко мне.

Стук!

Стук!

Стук!

Стук!

Голова женщины с длинными черными волосами медленно просунулась в окно, а я в этот момент находился всего в шаге от нее.

Стук!

Стук!

Стук!

Стук!

Она медленно наклонила голову и посмотрела на меня. В этот момент я потерял сознание от страха. В тот момент, когда я потерял сознание, я получил новое представление об этой неизвестной женщине. От нее исходил чрезвычайно кислый запах, больше похожий на запах гниющего мяса или вареных костей. Когда я снова очнулся, я был в палате наблюдения. Когда офицер Брюс спрашивал меня, я мог вспомнить только это.

Кроме того, узнав об этой женщине, офицер Брюс отправил четырех подчиненных патрулировать круглосуточно.

Я не знаю, правильно ли они поступили. Мне все время кажется, что женщина, которую я видел, не та, с которой можно справиться с помощью оружия.

Через неделю после этого женщина больше не появлялась, но повседневное поведение мамы стало таким же странным, как у Луиса.

Надо сказать, что она, никогда не пившая ни капли, с тех пор, как съездила на пикник с офицером Брюсом, стала оставлять на полу кухни и даже в спальне множество пустых бутылок. Каждый день она просыпалась в прострации. Готовка дома легла на меня и офицера Брюса. Из-за длительного алкоголизма у мамы начались проблемы со здоровьем. Она отказалась от предложения офицера Брюса пройти обследование в больнице. Когда мы снова заговорили о прекращении пьянства, мама стала необычайно вспыльчивой. В сложившейся ситуации нам оставалось только подчиниться желанию мамы.

Прошла еще неделя, и то, чего я больше всего боялся, наконец случилось. С утра мама, кроме выпивки, начала безудержно обжираться. Ее вес с шестидесяти килограммов резко подскочил до ста десяти. Мамин вес рос буквально на глазах.

Я чувствовал сильное отвращение, но был бессилен. Я очень боялся, что мама закончит так же, как Луис. Ведь за неделю до смерти Луис тоже начал безудержно есть.

Видя такое состояние мамы, я сам решил бросить школу и остаться дома, чтобы ухаживать за ней.

Моя работа, помимо уборки, готовки и стирки, заключалась еще и в том, чтобы каждый вечер возить маму в магазин за свининой и курицей, которые она хотела есть. Тогда мы были основными покупателями мяса в магазине.

— Сынок, ты справишься?

Офицер Брюс посадил маму в инвалидную коляску.

— Я справлюсь, дядя!

— У твоей мамы неважное здоровье, постарайся, чтобы по дороге не было сильной тряски, хорошо?

— Хорошо, дядя, я буду осторожен.

Я взял плед и укрыл маме ноги.

— Хорошо, иди скорее и возвращайся. Я буду дома готовить и ждать вас.

Я повез маму на улицу. Всю дорогу я осторожно объезжал неровности, стараясь, чтобы маму не трясло.

Всю дорогу мы молчали. Не то чтобы я не хотел что-то сказать, просто я не знал, с чего начать.

С тех пор как мама оказалась в таком состоянии, ее характер стал очень вспыльчивым.

Однажды офицер Брюс снова попросил отдать часы на экспертизу, и мама вдруг в ярости начала бросать вещи, даже угрожая покончить с собой.

— Мы приехали?

— Мы почти приехали, мама!

— Почему ты так медленно едешь, черт возьми, быстрее, я голодна!

Мама в гневе сжала кулаки.

— Хорошо, мама, сейчас приедем, потерпите еще немного!

— Быстрее, я, черт возьми, чуть не умерла с голоду.

Я смотрел на маму в инвалидной коляске. Неужели это та мама, которую я знал раньше?

Я беспомощно покачал головой.

Я довез маму до магазина, и, войдя, сразу направился к мясному отделу.

— Быстрее, быстрее!

Мама торопливо кричала.

Я ускорил шаг.

— Мне нужно мясо пожирнее, вот это, и это, и то, все возьму. Оно будет вкуснее.

Быстрее, Зеневич, скорее упакуй мне.

Глаза мамы словно притягивал какой-то водоворот, исходящий от свинины.

— Хорошо, мама, я сейчас возьму!

Не успел я договорить, как мама сама, двигая инвалидную коляску, схватила кусок сырого мяса и запихнула его в рот.

Вдруг чья-то рука схватила маму за руку.

— Кто?

Кто там?

Я с сомнением поднял голову.

— За это уже заплачено, мэм!

сказал мужчина очень низким голосом.

— Кто ты, черт возьми, я хочу это мясо, убирайся!

Мама оттолкнула руку мужчины.

— Нужно соблюдать очередь, мэм, я давно зарезервировал это мясо.

— Убирайся!

— Это мясо не ваше, не трогайте его больше.

Я смотрел на этого мужчину: высокий, в черном пальто, в черной шляпе-федоре. От его руки пахло табаком. Присмотревшись, я увидел на тыльной стороне ладони шрамы. Он не был похож на жителя этого городка.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Дело о кровавых карманных часах – 9

Настройки


Сообщение