Глава 004: Если осмелишься, не возвращайся

Лу Фань стоял в углу в наказание. Бабушка Лу молчала, и Лу Фань не смел уйти сам. Но на этот раз Бабушка Лу была по-настоящему очень сердита, искренне желая, чтобы Лу Фань пострадал побольше и запомнил урок. Поэтому она специально велела Лу Чао, Лу Цзюэ и Лу Фэю никому не подходить к Лу Фаню.

Такое наказание происходило почти каждый день, и братья уже давно к этому привыкли. Если Лу Фань совершал ошибку, бабушка наказывала его постоять немного, и не было нужды заступаться за Лу Фаня и злить бабушку. К тому же, они в той или иной степени все еще обижались на Лу Фаня из-за смерти Мамы Лу и совершенно не собирались за него просить.

На этот раз гнев Бабушки Лу утих не сразу. Она даже не позвала Лу Фаня на ужин. Днем ребенок выпил всего миску жидкой рисовой каши, и к этому времени его маленький животик уже сжался от голода. Лу Фань был очень голоден, ему было очень плохо, и ноги онемели. Ему хотелось есть, хотелось опереться на стену и немного отдохнуть. Но когда его маленькая спинка коснулась холодной стены, он тут же вздрогнул. Он инстинктивно посмотрел в сторону двери, убедился, что никого нет, и только тогда с облегчением вздохнул:

— Хорошо, хорошо, бабушка не видела. Если бы увидела, опять расстроилась бы.

В доме Лу было всего четыре комнаты. До возвращения Лу Инь и Лу Ин, одна комната была у Папы Лу, одна у Лу Чао и Лу Цзюэ, одна у Бабушки Лу и Лу Фэя, и одна у самого Лу Фаня. Теперь, когда вернулись сестры-близняшки, для удобства ухода они жили с Бабушкой Лу. Это означало, что Лу Фэй должен был переехать жить с Лу Фанем, но комната Лу Фаня была похожа на кладовку, куда сваливали всякий хлам, грязная и беспорядочная. Поэтому Лу Фэй продолжал спать на кровати Бабушки Лу, тем более что две сестры спали в колыбели и не мешали.

Лу Фэй был сладкоречив и очень нравился старушке, поэтому она не возражала, чтобы он остался. Она только сказала, что когда сестры подрастут, ему придется вернуться и жить с Лу Фанем, и заверила Лу Фэя, что к тому времени она поможет ему прибрать комнату.

Когда голод стал нестерпимым, а вокруг стало совсем темно, Лу Фань наконец осознал, что его забыли!

Маленький Лу Фань не знал, что делать дальше. Ему хотелось плакать, но он боялся, что плач привлечет бабушку. Он боялся свою бабушку... Размышляя, Лу Фань вспомнил звуки снаружи и убедился, что папа еще не вернулся. Он подумал, что папа, наверное, снова пошел выпить к коллегам и вернется поздно.

Он не был уверен, спит ли бабушка, поэтому на цыпочках подошел к двери, осторожно выглянул наружу. Свет в комнате бабушки еще горел, и Лу Фань тут же испуганно втянул маленькую головку.

Он похлопал себя по маленькой груди, чтобы придать себе храбрости. Бабушка сейчас сидела спиной к нему и укачивала двух маленьких сестер. Тогда Лу Фань, набравшись смелости, двинулся вдоль стены к кухне. Он двигался очень тихо, боясь потревожить тех, кто был в доме. Наконец, благополучно добравшись до кухни, Лу Фань даже не посмел включить свет и в темноте стал искать что-нибудь съестное, чтобы наполнить свой урчащий желудок.

Лу Фань знал, что каждый раз, когда папа ходит выпить, бабушка заботливо оставляет ему еду, и он знал, что бабушка обычно держит еду теплой в кастрюле на кухонном очаге.

Лу Фань был недостаточно высок, поэтому сам придвинул маленький низкий табурет. Но когда он открыл крышку кастрюли, бабушка внезапно бесшумно появилась в дверях. Его сердце екнуло, и он испуганно упал. Лу Фань, простоявший несколько часов, от этого падения совсем потерял ориентацию. Он не помнил, что именно произошло в тот момент. Позже, когда он бесчисленное количество раз вспоминал этот эпизод, он помнил только, как бабушка, держа в руке маленький нож, погналась за ним.

Реакция у ребенка была быстрой. Увидев, что нож полетел в его сторону, он тут же развернулся и побежал. Отбежав на некоторое расстояние, Лу Фань оглянулся. Но когда он увидел нож, упавший совсем рядом позади него, сначала его мозг опустел, а затем он ‘Ваа!—’ громко заплакал.

Лу Фань не смел больше смотреть на бабушку и не смел возвращаться домой. Он побежал в темноту, бежал все быстрее и быстрее. Он боялся темноты, но в этот момент он еще больше боялся того светлого дома, где горело несколько маленьких лампочек.

— Еще смеешь бежать? Если осмелишься, умри там и никогда не возвращайся в этот дом!

...

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение