Глава 4 (Часть 2)

Сигнал видеовызова раздался в машине. Тянья посмотрел в зеркало заднего вида.

— Кто это?

— Ли Минцзя, — ответила Ли Синьсинь и тут же сбросила вызов.

M: Тянья, как ты мог сбросить мой видеовызов?! Я же видел, что в чате отображается «печатает»!! Если у тебя хватает смелости охмурять мою сестру, то отвечай! Не притворяйся, что не видел мои сообщения! Не притворяйся! Быстро ответь мне! Тянья!!!

Ли Синьсинь поразилась скорости печати Ли Минцзя. Если бы в университеты принимали по результатам теста на скорость печати, Ли Минцзя точно был бы первым.

Не желая больше получать от него сообщения, Ли Синьсинь быстро напечатала ответ.

Яркая луна: Перестань ныть! Ещё одно сообщение, и я тебя заблокирую.

M: Тянья, почему ты ругаешься???

M: Ты кто? Ты не Тянья! Или в него вселился кто-то другой???

Яркая луна: Я Ли Синьсинь.

M: …

M: Здравствуйте, я нашёл этот телефон…

Ли Синьсинь не стала читать дальнейшие сообщения и вышла из чата. Ли Минцзя больше не писал.

Она открыла бумажник Тяньи. Внутри лежала пачка наличных, примерно двадцать-тридцать купюр, и несколько банковских карт.

Она вытащила одну карту и, зайдя в WeChat Pay, увидела баланс. Ли Синьсинь моргнула, подняла взгляд от телефона и, глядя в зеркало заднего вида на сосредоточенно ведущего машину Тянью, произнесла:

— Тянья, ты такой богатый!

— Угу, — ответил Тянья, едва заметно улыбнувшись.

Ли Синьсинь положила карту обратно в бумажник, заметила семейную фотографию и коснулась её пальцем. Затем протянула бумажник обратно.

— Это ты так хвастаешься?

Она ведь и правда на секунду поверила.

— Я просто хотел сказать тебе, — Тянья держал руль, посмотрел назад, убедившись, что машин нет, и перестроился в другой ряд, — что я состоятельный мужчина.

— И что? — спросила она, облокотившись на сиденье и глядя на его проколотые уши. — Хочешь меня содержать?

— Просто я буду платить, — ответил он.

Она потрогала его ухо.

Тянья вздрогнул. Её пальцы были прохладными, и прикосновение к его покрасневшему уху было приятным.

— Не слушай Ли Минцзя, он всё врёт.

— Он врал? — мягко спросил Тянья. — Я был неправ.

Это было как удар кулаком по воде. Ли Синьсинь потёрла его мочку уха.

— В чём ты был неправ? Это Ли Минцзя болтун.

Ему было приятно, когда она трогала его ухо, и Тянья наклонил голову, чтобы ей было удобнее.

— Я был неправ, что приехал к тебе, не предупредив. Неправ, что…

— Что?

— Неправ в тот день, на дне рождения.

— В тот день, на дне рождения, — повторила она его слова.

— Мне следовало сначала пригласить тебя на свидание, а потом уже… — он весь покраснел. — Но я действительно хотел быть с тобой. В тот день…

Как ему объяснить, что он хотел быть рядом с ней с первого взгляда?

В юности Ли Синьсинь любила читать Лао Шэ. Тогда, читая «Рикшу», она выписала одну фразу. Прошли годы, и она помнила лишь её примерный смысл: «Истинных слов в этом мире немного, а румянец девушки красноречивее любых долгих речей».

Глядя на Тянью, она подумала, что её любимый писатель был прав.

— В тот день я тоже хотела… — начала Ли Синьсинь. — Ты ни в чём не виноват.

— Но ты не хотела отношений со мной, — Тянья понял скрытый смысл её слов. — Поэтому я и говорю, что был неправ. Потому что я хотел не просто… а хотел быть с тобой, встречаться, строить отношения. Я не должен был пытаться тебя удержать.

Он покраснел и говорил много.

Ли Синьсинь коснулась его мочки уха.

— Тебе не кажется, что ты пытаешься меня соблазнить этими словами?

— Нет. Если бы ты сказала, что я слишком молод, или что мы едва знакомы… Ли Минцзя уже говорил мне всё это.

Да уж, Ли Минцзя хоть и болтун, но не дурак.

— Ли Синьсинь, когда я впервые увидел тебя, на дне рождения Ли Минцзя, ты стояла в толпе с букетом гипсофилы.

— В тот день твой бывший парень тоже был на дне рождения Ли Минцзя. И эти цветы подарил тебе он.

В машине тихо гудел кондиционер. Тянья медленно продолжал:

— Ты стояла на втором этаже вместе с гостями. Они перешёптывались, а ты смотрела на меня.

— И я смотрел на тебя. Твои глаза так и сияли. Я играл на фортепиано Ли Минцзя «Tea for Two». Все вокруг веселились, а ты чуть не плакала. Что ты услышала в этой музыке?

— Когда я уходил, ты сидела на качелях во дворе. Ты позвала меня по имени.

Он словно прокручивал фильм, от начала до конца, с множеством актёров, смехом и весельем.

Только они двое молчали.

— Поэтому я подошёл и поцеловал тебя, — сказал Тянья. — Это был мой первый поцелуй.

— Я с первого взгляда, как увидел твои глаза, понял, что ты хочешь, чтобы я тебя поцеловал.

Он переключил передачу, сбросил скорость и аккуратно припарковался.

Припарковался идеально, как инструктор в автошколе.

Ли Синьсинь смотрела, как его длинные пальцы касаются застёжки ремня безопасности.

Она потянула его к себе, заставляя повернуться.

— Я хотела сказать, что, когда ты говоришь всё это, мне хочется тебя поцеловать.

— Поцелуй меня, — сказала Ли Синьсинь.

Он одной рукой обнял её за шею, а другой нажал на кнопку ремня. Раздался щелчок.

Их губы разомкнулись.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение