Глава 7
Ночью, когда я прислуживала Шэнь Цзину перед сном, он схватил меня за руку, увел во внутренние покои и начал снимать с меня одежду.
Я испугалась, но он лишь с улыбкой коснулся моего носа.
— Не бойся. Я просто заметил, что ты в последнее время выглядишь утомленной, поэтому решил предложить тебе принять ванну в горячем источнике и хорошо выспаться.
С этими словами он поднял меня на руки и медленно вошел в купальню.
Горячий пар окутывал нас. Я лежала в объятиях Шэнь Цзина, слушая, как сильно бьется его сердце, словно готовое выпрыгнуть из груди.
Он нежно массировал мои уставшие плечи.
— С завтрашнего дня тебе больше ничего не нужно будет делать, просто оставайся рядом со мной. Я уже договорился с генералом Чжэнь Го Гуном. Через некоторое время ты выйдешь замуж и войдешь в мою резиденцию как приемная дочь семьи Чжао. Хорошо?
Слушая его неспешный рассказ, я почувствовала, как защипало глаза.
За все эти годы, кроме Лин И, он был единственным, кто так хорошо ко мне относился.
Когда я только прибыла в резиденцию, я часто просыпалась посреди ночи от кошмаров. Тогда он приказал зажигать для меня успокаивающие благовония, чтобы помочь мне уснуть.
Когда я впервые получила ранение во время выполнения задания, он посреди ночи пришел в мою комнату с лекарствами и сам тщательно обработал и перевязал рану.
Таких мелочей было множество, так много, что я и сосчитать не могла.
Дни после потери Лин И были такими темными, но он, шаг за шагом, вернул в мою жизнь краски.
Я не могу точно сказать, когда мое сердце дрогнуло. Знаю только, что когда я узнала о его предстоящей женитьбе, первой реакцией был гнев и желание сбежать.
А когда он сказал мне, что не хочет быть с Чжао Юэ'эр, а хочет быть только со мной, мое сердце наполнилось неудержимой сладостью.
В тот день, узнав, что Чжао Юэ'эр — шпионка, я так разволновалась… Только я сама знаю, что действительно боялась, что с ним что-то случится, действительно боялась его потерять.
Любовь приходит незаметно, но укореняется глубоко.
Но у меня остался неоплаченный долг.
Шэнь Цзин, это последний раз. То, чем я тебе обязана, я верну своей жизнью.
* * *
Шэнь Цзин крепко спал рядом со мной.
Я долго смотрела на его профиль и, наконец, оставила на его щеке поцелуй.
Ночью лил сильный дождь.
Прижимая к груди карту, завернутую в промасленную бумагу, я быстро шла по знакомому переулку.
Когда четвертый принц взял карту, его руки дрожали.
Его лицо исказилось от возбуждения и жадности.
Эту карту я нарисовала по памяти, увидев оригинал.
Не успел четвертый принц согреть карту в руках, как снаружи послышались шаги.
То, что должно было случиться, случилось.
Четвертый принц быстро открыл тайный ход.
— Цзян Юй, скорее сюда! Я заберу тебя на родину!
Родина?
Это не моя родина. Последняя искра тепла, что была у меня на родине, давно угасла.
На моем лице отразилась скорбь, сердце бешено заколотилось, отдаваясь острой болью, которая распространялась от груди по всему телу.
— Я не пойду. Я пойду платить свои долги.
Я вышла из дома одна и встала под проливным дождем.
Лицо Шэнь Цзина, скрытое под зонтом, было окутано убийственной аурой и мрачностью.
Он выхватил меч и направил его мне в горло.
Когда-то, обучая меня фехтованию, он сказал, что этот меч никогда не будет направлен на меня.
В конце концов, это я обманула его доверие.
— Выдай четвертого принца Шэн Го и карту дислокации!
Стиснув зубы, я посмотрела ему в глаза.
— Здесь нет ни четвертого принца, ни карты. Я не понимаю, о чем говорит Ваше Высочество.
— Ты вынуждаешь меня убить тебя? — холодно спросил Шэнь Цзин.
— Или ты действительно думаешь, что я не убью тебя?!
Меч со свистом опустился, срезав прядь моих волос.
Я упала на землю. Он одним прыжком оказался рядом, схватил меня за шею и начал сжимать.
— Зачем ты обманула меня? Почему предала меня?! Если я потеряю карту, я умру!
Он кричал, вены на его шее вздулись, его яростный вид говорил о том, что он готов меня задушить.
Но почему тогда из его покрасневших глаз текли слезы?
Я все поняла и, усмехнувшись, схватила его руку, прижимая ее к своей шее, и прерывисто проговорила:
— Ваше… Высочество… убейте меня…
Хватка на моей шее внезапно ослабла. Шэнь Цзин опустил голову и долго молчал.
Он отбросил зонт, промокший до нитки, но все же поднялся и медленно пошел прочь.
— Отведите ее в резиденцию. И заприте.
Его бессильный голос заставил меня задрожать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|