Глава 3 (Часть 1)

Щелк, дверь кабинки открылась.

Чжао Юйцзинь высунула голову, осмотрелась по сторонам и подошла к зеркалу над раковиной.

Зеркало было пустым, в нем не отражалось ни души.

Она глубоко вздохнула, поправила невидимую фату и осторожно вышла из туалета.

В коридоре было людно, журналисты спешили по своим делам, ног под собой не чуя от занятости.

Когда она проходила мимо одного из кабинетов, оттуда внезапно выскочил мужчина и врезался в Чжао Юйцзинь. Он рефлекторно поднял голову, чтобы извиниться: — Простите, я не нарочно…

На полуслове он осекся.

Причина была в том, что, подняв голову, он никого перед собой не обнаружил.

Проходивший мимо коллега бросил на него удивленный взгляд.

— Что случилось, Лао Ли?

— Да нет, я же только что точно в кого-то врезался… — пробормотал Лао Ли.

— А?

— А где человек…?

Коллега рассмеялся: — Ты, часом, от работы галлюцинировать не начал?

Лао Ли почесал затылок и смущенно сказал: — Наверное, показалось.

Он зашагал вперед, и Чжао Юйцзинь, все еще сидевшая на полу, потирая ушибленный локоть и морщась от боли, поспешно откатилась в сторону, чтобы ее не растоптали.

Следующие несколько шагов Чжао Юйцзинь шла особенно осторожно, боясь, что ее кто-нибудь заденет или толкнет.

Как опытный журналист, Ху Аньцзин занимала место в укромном уголке, ей не приходилось тесниться с другими, а рядом для уюта стояло несколько горшков с зеленью.

Чжао Юйцзинь встала за фикусом лировидным и увидела, что начальница сидит перед компьютером. Рядом лежал телефон. Она то стучала по клавиатуре, работая над документом, то опускала голову, чтобы набрать сообщение.

В этот момент Чжао Юйцзинь все еще чувствовала себя неуверенно. В конце концов, она только что получила свою одежду-невидимку и еще не опробовала ее по-настоящему.

Нервничать было естественно.

Она тихо подошла к Ху Аньцзин сзади и пробным жестом помахала рукой у нее перед глазами.

Ху Аньцзин не отреагировала.

Тогда она быстро проделала несколько упражнений из утренней зарядки.

Отлично, та по-прежнему не реагировала.

Чжао Юйцзинь остановилась рядом с ней и заглянула в монитор компьютера. Название документа было «Рабочий отчет отдела социальных вопросов за четвертый квартал».

Ху Аньцзин как раз печатала абзац:

«Общее качество стажеров неудовлетворительное.

Стажер Ли Сюэцзянь не обладает достаточной наблюдательностью на месте событий, качество его/ее статей низкое;

Стажер Фэн Юань-Юань обладает приемлемыми способностями, ее плюс в усердии и желании учиться;

…»

Она смотрела некоторое время и наконец нашла на экране свое имя:

«Стажер Чжао Юйцзинь: недостаточные рабочие способности, отсутствие базовой инициативности, небезупречная репутация. Не рекомендуется для дальнейшего трудоустройства».

Даже будучи невидимой, Чжао Юйцзинь почувствовала жгучий стыд, ей хотелось провалиться сквозь землю.

«News Weekly» был авторитетным изданием не только в Пинчэне, но и во всей стране, раем, о котором мечтали все студенты-журналисты.

То, что она получила здесь место для стажировки, конечно, было связано с ее усердием, но, как все знали, в такие места блатные пробивались с боем. Какими такими добродетелями и способностями она смогла попасть сюда в одиночку?

Она вспомнила, как пришла в деканат ставить печать, и профессор Гуань, взглянув на ее направление на практику, удивленно спросил: — Почему ты идешь в какую-то местную газетенку?

— Не смогла получить место получше… — смущенно ответила она.

— Агентство «Синьхуа», «News Weekly» — туда не подавала?

— Подавала, не прошла…

— Как же так…?

Профессор Гуань машинально пролистал лежавшие рядом бланки: многие студенты с посредственными способностями получили места для практики получше. Неужели Чжао Юйцзинь докатилась до такого…

Он осекся, придя в себя.

Насколько он знал, у этой студентки не было никаких связей, и она никогда, в отличие от других, не просила за нее похлопотать, нагло требуя рекомендацию.

Чжао Юйцзинь послушно стояла перед столом. Несмотря на выдающиеся профессиональные способности, она была скромной по характеру, никогда не стремилась стать старостой и уж тем более не старалась мелькать перед руководством.

Профессор Гуань тихо вздохнул, вспомнив, что и другие преподаватели упоминали об этом.

— Эта девочка во всем хороша, только характер слишком мягкий, и она ни за что не борется.

— Так нельзя. В современном обществе кого волнует, засияешь ли ты, как золото, после огранки? Никто не будет тебя специально «огранять», ты должна сиять сама.

— Что поделать, я видел ее личное дело. Она выросла в неполной семье, с детства жила у дяди. Можно сказать, слишком рано повзрослела, и все острые углы сгладились.

Он отложил бланк и, немного подумав, спросил: — Чжао Юйцзинь, ты хотела бы пройти стажировку в «News Weekly»?

Чжао Юйцзинь была ошеломлена: — Разве я могу?

— Там осталось несколько мест для стажеров, нужна рекомендация от университета, и требования довольно строгие, — профессор Гуань посмотрел на нее и слегка улыбнулся. — Но я думаю, с твоими способностями проблем не будет. Ты хочешь пойти?

Чжао Юйцзинь смотрела на краткую характеристику о себе на экране, и горячая волна подступила к глазам.

Не дописав, Ху Аньцзин отвлеклась на вибрацию телефона и снова уткнулась в WeChat.

Ху Аньцзин: Еще бы! Не знаю, каким приворотным зельем она опоила старика Фу, но годовой план отдали ей.

Собеседник: Ты же говорила, она довольно симпатичная? Может, ваш главный редактор…

Ху Аньцзин: Влюбился в нее?

Ху Аньцзин: Думаю, это почти наверняка. Не смотри, что старик Фу обычно строит из себя праведника, в душе он просто старый развратник [смайлик-улыбка].

Чжао Юйцзинь холодно наблюдала, как разговор перетек от «главный редактор — старый развратник» к «главный редактор строит глазки всем симпатичным стажеркам», а затем к подробным примерам.

Она была всего лишь стажеркой. Кроме как на общем собрании компании в первый день стажировки, она видела главного редактора Фу Шиюя разве что издалека пару раз.

Близко они не общались.

Если поначалу она еще сомневалась в правдивости сплетен Ху Аньцзин, то позже перестала верить единому слову.

Потому что Ху Аньцзин написала подруге: Знаешь, несколько дней назад я задержалась на работе до глубокой ночи, он как раз тоже собирался уходить и предложил подвезти меня домой.

Подруга: И что?

Ху Аньцзин: А потом в машине он сказал, что у него заела молния на брюках, и попросил меня помочь!

Подруга: !!!

Ху Аньцзин: Я не знала, правда это или нет, и колебалась, помогать ли ему. Когда я протянула руку, он схватил ее и прижал!

Подруга: Твою ж мать, и ты нащупала там громадину???

Ху Аньцзин: Я бы тоже хотела нащупать громадину, но там ничего не было, только сморщенный стручок фасоли.

Тут Чжао Юйцзинь окончательно не смогла на это смотреть.

История, рассказанная Ху Аньцзин, была точь-в-точь как недавний социальный скандал, о котором писали в новостях, и который Чжао Юйцзинь и Фэн Юань-Юань освещали лично: молодая девушка подверглась сексуальным домогательствам со стороны начальника на рабочем месте.

Она не ожидала, что Ху Аньцзин будет использовать это как анекдот, чтобы развлечь подругу.

У Чжао Юйцзинь внутри все перевернулось от отвращения.

Она уже собиралась уйти, как увидела, что тема разговора Ху Аньцзин снова сменилась, и та внезапно упомянула ее.

Подруга: Кстати, что ты собираешься делать с теми двумя стажерками, которые вчера про тебя сплетничали?

Ху Аньцзин: С одной ничего не поделаешь, а с другой я разбираюсь.

Чжао Юйцзинь снова замерла, не сводя глаз с экрана, пока та печатала.

Ху Аньцзин самодовольно написала: Ее статьи я не пропущу. Сначала заставлю ее переделывать раз восемьсот, а в конце все равно скажу, что не годится.

Подруга спросила: Действительно нельзя использовать или ты притворяешься?

Ху Аньцзин: Конечно, притворяюсь.

Ху Аньцзин: Как бы хорошо статья ни была написана, это бесполезно.

Ху Аньцзин: Вот увидишь, пока я здесь, она гарантированно не досидит до конца стажировки.

Ху Аньцзин: Точнее сказать, пока я здесь, я приложу все усилия, чтобы как следует ее «приветствовать» и сделать так, чтобы она вообще не смогла работать в этой отрасли.

Значит, со статьей все было в порядке, проблема была в Ху Аньцзин.

Чжао Юйцзинь тихо стояла на месте. Хорошее воспитание, полученное с детства, делало ее беспомощной. В голове бушевала смесь обиды и гнева, но выхода этим чувствам не было.

Снять фату прямо сейчас и устроить разборки?

Только если она сошла с ума.

К тому же Чжао Юйцзинь совершенно не умела ссориться. Дядя и тетя были людьми с прекрасными манерами и воспитали ее послушной девочкой. Кроме слов «психопатка» и «отвратительно», она не знала ни одного ругательства.

Даже если бы она устроила скандал с Ху Аньцзин, она бы все равно проиграла.

Что же делать?

Просто так это оставить?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение