Торопливо вернувшись в компанию, Чжао Юйцзинь пообедала в столовой, и тут же раздался звонок от Ху Аньцзин.
— Репортаж с птицефермы закончен?
— Только что закончила…
— Отлично, тогда можешь не подниматься, сразу отправляйся на следующее задание.
— Чжао Юйцзинь: …
Вторым заданием оказался перенос крематория, против которого непрерывно протестовали местные жители. Чжао Юйцзинь, которую толкала возбужденная толпа, с трудом нашла подходящего человека для интервью и включила диктофон:
— Скажите, пожалуйста, какие неудобства принесло вам перемещение крематория?
— У других за дверью парк, ручей, высотки, а у нас — чертов крематорий! — ответил собеседник. — О каком удобстве может идти речь? Разве что удобно сразу на месте кремироваться?
— Чжао Юйцзинь: …
В половине седьмого вечера здание опустело. Чжао Юйцзинь убрала диктофон, взяла ноутбук и отправилась домой, чтобы продолжить работу.
Она писала статью, когда ее живот заурчал, причем с каждым разом все громче. Чжао Юйцзинь отложила компьютер. Сначала она хотела заказать еду, но, взглянув на висящий на стене календарь, передумала.
Сегодняшний день, 4 декабря, был обведен розовым маркером. Рядом была надпись: «С днем рождения, Чжао Юйцзинь!»
Она закатала рукава и сварила себе лапшу долголетия. У всех день рождения — это праздник, а у нее — поминки по курам и протесты у крематория.
Только она начала есть, как зазвонил телефон.
Ху Аньцзин, словно бездушный киллер, сказала ей: — Только что позвонил информатор. Говорит, в Шанчэн Хуаюань живет госпожа Чжан, которая несколько месяцев назад купила на Taobao мини-пига, а он вырос в стосемидесятикилограммовую свиноматку.
Чжао Юйцзинь чуть не подавилась лапшой и закашлялась, хватаясь за грудь.
— Шанчэн Хуаюань недалеко от твоего дома, съезди туда и возьми короткое интервью.
— Недалеко? — Чжао Юйцзинь не поверила своим ушам. — Я живу на западе города, а Шанчэн Хуаюань на востоке!
— У меня садится телефон, плохо слышно, — ответила Ху Аньцзин.
— Ху Аньцзин, сегодня мой день рожде… — начала было Чжао Юйцзинь.
— Бип…
Чжао Юйцзинь, держа телефон в руке, несколько раз пыталась перезвонить Ху Аньцзин, но каждый раз слышала только короткие гудки.
Она замерла на месте, посмотрела на почти нетронутую лапшу на журнальном столике и закрыла глаза. По дороге на задание в такси у нее в голове крутилась одна и та же мысль:
Госпожа Чжан купила мини-пига, а он вырос в свиноматку, да? Зарезать ее! И приготовить из нее тушеную свинину, жареную свинину, свинину в кисло-сладком соусе, отварную свинину, свинину на пару, свинину с уксусом, обжаренную свинину…
Сто семьдесят килограммов свинины — разве это не вкусно?!
Однако, приехав на место, включив диктофон и увидев красный огонек камеры, она все же задала вопросы с профессиональной серьезностью.
— Когда я покупала ее на Taobao, продавец заверил меня, что это настоящий тайский мини-пиг и что он никогда не вырастет, — вытирая слезы, рассказала госпожа Чжан. — Я назвала ее А Хуа и надеялась, что она всегда будет моим маленьким сокровищем. Но за полгода она так выросла, что дома ей стало тесно, и пришлось привязать ее у входа. В управляющей компании сказали, что нельзя держать животных на улице, и попросили ее убрать. В прошлом месяце на нее покушались воры, хотели ночью украсть и отправить на скотобойню… Моя бедная А Хуа!
— Чжао Юйцзинь: …
Она выключила диктофон, с сожалением посмотрела на А Хуа и посоветовала госпоже Чжан не расстраиваться.
Она напишет статью, в которой расскажет о желании госпожи Чжан: домашние животные — наши лучшие друзья, мы должны заботиться о них. А сто семьдесят килограммов свинины… Очень жаль.
Вернувшись домой, Чжао Юйцзинь обнаружила, что лапша совсем остыла. Старики говорят, что лапшу долголетия нужно съесть всю без остатка, чтобы прожить долгую жизнь.
Чжао Юйцзинь смирилась с судьбой, приняла горячий душ, разогрела лапшу в микроволновке и, наконец, села есть, включив на iPad корейскую дораму.
На экране планшета страдающая от издевательств главная героиня обрела любовь главного героя. Стоило ей задуть свечи, как всемогущий красавец-дядя тут же появлялся рядом с ней. Но сценаристы решили их разлучить.
Чжао Юйцзинь ела слипшуюся лапшу и вытирала слезы салфетками.
Краем глаза она заметила на журнальном столике шоколадный пирог, задумалась, сняла обертку и достала из ящика огромную свечу — такую, какую зажигают при отключении электричества. Все-таки день рождения. Как любительница корейских дорам, она не могла обойтись без ритуала.
Она зажгла свечу, воткнула ее в пирог и закрыла глаза, загадывая желание.
— Боже, пошли мне немного удачи! — взмолилась она. — Посмотри на других героинь: они встречают инопланетян, которые могут останавливать время и мгновенно перемещаться, или всемогущих тысячелетних духов, или, на худой конец, русалок, которые одним рукопожатием или поцелуем могут стереть память! А я, Чжао Юйцзинь, рано потеряла мать, отец за границей, выросла в семье дяди.
Чем больше Чжао Юйцзинь думала, тем больше расстраивалась: — Я жду уже двадцать два года, Гарри Поттер давно выпустился, а Хогвартс меня так и не позвал. Я тоже хочу приключений! Хоть немного, чтобы почувствовать, что богиня судьбы ко мне благосклонна!
Фух… Она задула свечу и съела пирог. Дорама на iPad продолжалась. Чжао Юйцзинь вытерла остатки пирога с губ и вдруг услышала звонок в дверь.
Чжао Юйцзинь вздрогнула. Это была ее собственная маленькая квартира недалеко от здания «News Weekly», всего две остановки на метро до работы. Она переехала сюда всего месяц назад и ни с кем здесь не была знакома.
Кто это пришел так поздно?
Она подбежала к двери и нервно посмотрела в глазок. За дверью никого не было, но свет в коридоре горел.
Щелкнув замком, она приоткрыла дверь.
Чжао Юйцзинь посмотрела налево, направо, никого не увидела и уже собиралась закрыть дверь, как вдруг заметила на полу черную подарочную коробку.
Что это?
Она с любопытством наклонилась. Коробка была очень красивой, не совсем черной, а с переливающимися блестками. Из материала, которого она никогда раньше не видела.
Под коробкой лежала карточка с двумя строчками:
Ваше приключение доставлено.
С днем рождения, госпожа Чжао Юйцзинь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|