Глава 1 (Часть 2)

Так вот к чему было всё это предисловие — главная часть была в последней фразе.

Будучи известным дизайнером ювелирных украшений, она часто появлялась на крупных публичных мероприятиях, и у неё было множество поклонников. Даже видные деятели из разных кругов нередко пытались познакомиться с ней через общих знакомых. Именно потому, что она устала от подобных светских любезностей, она наняла агента, чтобы та помогала отсеивать и избегать ненужных встреч.

Но Элис не было рядом, а сама Ли Синьвэй не умела твёрдо отказывать. Похоже, на этот раз избежать встречи не удастся.

Ли Синьвэй заставила себя улыбнуться: «Хорошо». Она снова опустила взгляд на обручальное кольцо, которое давно пора было снять, и вспомнила о документах на развод, тайно подписанных перед отъездом из Лондона. Тяжесть в груди немного отступила.

Менеджер Гу с радостью покинула приёмную, чтобы сообщить ожидавшему снаружи президенту Тэну. Ассистентка Мэйчжэнь, не смея медлить, заварила свежий чайник импортного цветочного чая, достала чашки из костяного фарфора, соответствующие статусу гостьи, и подала их с почтением, достойным принцессы.

— Госпожа Ли, пожалуйста, выпейте чаю, — вежливо предложила Мэйчжэнь, её взгляд был полон восхищения.

Увидеть воочию самую известную наследницу Англии, да ещё и знаменитого дизайнера ювелирных украшений — это всё равно что выиграть в лотерею. Когда Ли Синьвэй сегодня утром вошла в офис, все были очарованы её изысканной красотой и благородной элегантностью.

Ах, люди рождаются разными. Красота, богатство, слава — у неё было всё. Чего ещё можно желать в жизни?

Как же ей завидно!

Ли Синьвэй взяла чашку из костяного фарфора и сделала маленький глоток. Насыщенный, мягкий аромат цветов разлился во рту, и внезапно дверь её памяти распахнулась. Она застыла, вспоминая события трёхлетней давности.

О ней и о нём, единственном мужчине, которого она потеряла в своей жизни…

Он был свободолюбив по натуре, не любил роскошную одежду, у него был искренний взгляд, а его красивое, резко очерченное лицо почти всегда оставалось бесстрастным. Он почти никогда не улыбался.

Каждый шрам на его теле до сих пор отпечатался в её памяти. Теплота его взгляда, обращённого на неё, казалась такой же ясной, как вчера.

Если бы тогда у неё хватило смелости… Нет, всё прошло. Возможно, он уехал в Мексику, или в жаркую Южную Америку, или в какой-нибудь маленький городок в США. В этой жизни они, скорее всего, больше никогда не встретятся.

«Не думай об этом больше», — всегда говорила она себе, а потом вздыхала, запирая все воспоминания, связанные с ним.

У неё было всё, кроме него. А потеряв его, она потеряла и счастье в этой жизни.

Дверь приёмной снова открылась, прервав сумбурные мысли Ли Синьвэй. Менеджер Гу вернулась с высоким, крепко сложенным мужчиной. Ли Синьвэй отставила чашку и вежливо встала. Её взгляд скользнул по нему, но, разглядев его лицо, она замерла, словно поражённая молнией, плечи напряглись, она застыла на месте.

Мужчина был одет в строгий чёрный костюм узкого кроя, под которым виднелся стально-серый свитер с V-образным вырезом. Ростом он был, вероятно, выше ста восьмидесяти сантиметров. Его сильные, прямые ноги были облачены в идеально сидящие брюки, а на ногах блестели начищенные до зеркального блеска кожаные туфли ручной работы.

Волосы не короткие и не длинные, несколько прядей спадали на глаза. Возможно, из-за частого пребывания на солнце, хотя он и был азиатом, его волосы отливали каштановым.

У него было очень выразительное лицо, которое можно было назвать красивым. Черты лица были скорее утончёнными, но здоровый цвет кожи и хорошо развитая мускулатура придавали ему опасную сексуальность.

Лоу. Имя, выжженное на её сердце, застряло у неё в горле, она не могла произнести ни звука.

Время пролетело, как ветер. Три года — не так уж долго, и не так уж мало, но она почти не узнала его.

Он так сильно изменился. Его гордое высокомерие сменилось сдержанным спокойствием. Резко очерченные, красивые черты лица больше не казались такими холодными, но улыбки на нём по-прежнему не было. В тёмных глазах застыл холодный блеск, от которого по спине пробегали мурашки.

Их взгляды встретились всего на десять секунд, но показалось, что прошла целая вечность.

Он изогнул губы в улыбке, обращённой к ней. Её сердце сжалось от этой улыбки, и боль тоски разорвала её надвое.

— Наслышан о вас, госпожа Ли, — произнёс Тэн Июй. Его голос был таким же, как она помнила, — низким, словно звук виолончели.

— Госпожа Ли, это президент Группы Наньвэй, господин Тэн Июй.

— Тэн… Июй? — её тихий голос прошептал незнакомое имя, и ледяная горечь скользнула по сердцу.

Теперь она вспомнила. Лоу говорил, что его родители оба с Тайваня. По каким-то причинам мать увезла его в Америку. Он свободно говорил по-китайски, но редко это делал и никогда не упоминал своего китайского имени. Он всегда просил называть его Лоу.

— Ах, уже поздно. Я забронировала столик в ресторане. Давайте поговорим за ужином, — сказала менеджер Гу, затем посмотрела на Ли Синьвэй, чьи прекрасные глаза казались растерянными, и спросила с улыбкой: — Госпожа Ли, вы не возражаете?

Глядя на красивое лицо Тэн Июя, снова ставшее бесстрастным, Ли Синьвэй медленно покачала головой. Её загадочный взгляд был прикован к нему.

Этот мужчина перед ней, с его сдержанной, уверенной и холодной аурой, одетый как представитель бизнес-элиты, был совершенно не похож на гордого и непокорного Лоу из её воспоминаний. Словно два разных человека. Неужели это действительно её Лоу?

Учитывая, что Ли Синьвэй привыкла к западной кухне, менеджер Гу забронировала столик в известном китайском ресторане «Опьянённый Востоком», чтобы наследница, испробовавшая лучшие европейские деликатесы, могла насладиться подлинными восточными блюдами.

В богато украшенной в китайском стиле отдельной комнате блюда подавали одно за другим. Менеджер Гу привела с собой и ассистентку Мэйчжэнь. Она постоянно суетилась вокруг Ли Синьвэй, опасаясь, что избалованная гостья почувствует хоть малейший дискомфорт.

Никто не замечал, какой рассеянной была её улыбка, как её взгляд постоянно останавливался на мужчине напротив. Сомнения волнами накатывали на неё, заставляя несколько раз терять нить разговора и не слышать вопросов менеджера Гу.

Это странное состояние прекратилось, только когда мужчина наконец заговорил.

— Госпожа Ли, вы замужем? — после этого вопроса Тэн Июя все взгляды устремились на безымянный палец её левой руки.

Выражение его лица было нарочитым; он явно задавал вопрос, ответ на который знал. Замужество самой известной наследницы лондонского света было известно всему миру — горячая новость трёхлетней давности. Как он мог не знать?

Ли Синьвэй напряглась. Её изящная белая рука, лежавшая на краю стола, слегка дрогнула. У неё было так много вопросов, но она не ожидала, что он первым спросит именно это.

— Да. — В присутствии посторонних и из-за «секретного соглашения» с Джейеном она могла только подтвердить. Она не могла сказать ему, что на самом деле ещё до отъезда из Лондона мирно подписала документы о разводе со своим мужем — вернее, бывшим мужем.

— Эти три года ваша семейная жизнь была счастливой? — не обращая внимания на то, насколько нелепым или невежливым мог показаться этот вопрос, Тэн Июй смотрел холодно, его голос был ледяным.

— …Счастливой. — Крепко сжав палочки для еды, она надолго замолчала. Её прекрасные глаза были затуманены. Она услышала, как её собственный голос, похожий на всхлип, выдавил неискренний ответ.

Счастливой? С тех пор как он ушёл, она не понимала истинного значения этого слова.

— Вот как? Этому мужчине действительно повезло, — снова сказал Тэн Июй, но в лёгкой усмешке на его губах чувствовался сарказм.

Это был он. Это действительно был Лоу. Иначе он не стал бы так спрашивать и не стал бы… смотреть на неё таким холодным, как лезвие, взглядом, который, казалось, мог разорвать её сердце на части.

— Джейен Карлайл — мой муж, — бесстрастно произнесла она, словно взяла нож и снова вскрыла заживший шрам.

Он картинно вскинул брови, его взгляд был полон острой насмешки. Он нарочито сказал: — Я как раз гадал, кто же это. Так это он. Потомок английской знати, избранный в прошлом году в районный совет, его семья владеет судоходным и гостиничным бизнесом, баснословно богата, как и семья Ли.

Чуткая менеджер Гу почувствовала скрытое напряжение между ними и промолчала. Зато сидевшая рядом Мэйчжэнь, менее проницательная, воскликнула с восхищением: — Вау, госпоже Ли действительно так повезло!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение