Глава 8. Песня (Часть 2)

На светофоре он затормозил, и они снова соприкоснулись. Она с невинным видом сказала:

— Ты меня обжёг.

Чжоу Ле сбавил скорость и немного отодвинулся:

— Прости.

Жухун сморщила нос:

— Чувствуешь? Пахнет храмом.

Она хихикала, как ребёнок, небрежно прижимаясь к нему и втягивая носом воздух. Затем она посмотрела на него детским взглядом:

— Смотри, у тебя на лбу пот. Неудивительно, что запах усилился.

Чжоу Ле вскинул глаза, нахмурился и машинально вытер лоб.

Загорелся зелёный свет, и он снова поехал.

Только что он поднимал велосипед, и руки у него были грязные. Теперь вся эта грязь размазалась у него по лбу, как у клоуна.

Но сам он, казалось, ничего не замечал, напряжённо смотрел на дорогу, словно вёл не электрорикшу, а Kawasaki.

Жухун, повинуясь внезапному порыву, протянула руку, чтобы вытереть ему лоб. Как только её пальцы коснулись его кожи, он резко затормозил.

Жухун чуть не вылетела из рикши.

Его грудь вздымалась:

— Ты… что ты делаешь?

— У тебя лицо в пыли! — с обидой в голосе сказала Жухун.

Он на мгновение замер, посмотрел на свои руки:

— Прости.

Жухун, всё ещё не оправившись от испуга, бросила на него взгляд:

— Я тебя так пугаю?

Чжоу Ле покачал головой и снова сказал:

— Прости.

— Ты… — Жухун очень хотелось выругаться, но, видя его растерянность, она лишь обняла себя за плечи, села ровно и со вздохом сказала: — Ладно, ладно, поехали уже!

Чжоу Ле снова завёл рикшу.

Вскоре они подъехали к отелю. Только завернули за угол, как увидели толпу сасэнов у входа.

До отеля оставалось не больше ста метров, их легко могли заметить. Жухун инстинктивно опустила голову:

— У тебя есть что-нибудь, чем можно прикрыться?

Чжоу Ле откуда-то достал большой красный зонт и раскрыл его перед ней. Жухун спряталась за зонтом, попросила у Чжоу Ле телефон, позвонила Чжэн Минь и сказала:

— Отвези меня прямо на съёмочную площадку.

Чжоу Ле взглянул на толпу и, поняв ситуацию, завёл рикшу.

По дороге на площадку атмосфера стала ещё более напряжённой.

Чжоу Ле не знал, как разрядить обстановку, и, собравшись с духом, спросил:

— Я тебя чем-то расстроил?

Жухун посмотрела на него и подумала, что этот простофиля ещё не совсем безнадёжен:

— Да, расстроил. Теперь у меня нет настроения сниматься.

Чжоу Ле, подумав, спросил:

— А что мне сделать, чтобы ты не злилась?

Жухун про себя усмехнулась, но виду не подала:

— Ну, есть один способ.

— Какой?

— Спой мне песню.

— Но… я не умею петь.

— Понятно, — коротко ответила Жухун. — Тогда ничего. Сама виновата, что у меня плохое настроение.

Чжоу Ле замолчал.

Звук работающего двигателя электрорикши смешался с шумом морского ветра.

Через некоторое время к этим звукам добавился ещё один.

Низкий голос с лёгким акцентом запел:

— Маленький монах спускается с горы за подаянием, старый монах дал наказ. Женщины внизу — как тигры, встретишь — беги без оглядки.

Жухун посмотрела на Чжоу Ле.

Восходящее солнце освещало его лицо, подчёркивая плавные линии. Находясь так близко, она не могла не заметить, как разгладились его брови.

Он был рад.

Жухун не понимала, почему он так обрадовался, просто ответив на её вопрос.

— Я тебя так пугаю?

— Женщины — как тигры.

— Солнце светит в небесах, цветы улыбаются мне, птички поют чирик-чик… — Жухун запела, перебив Чжоу Ле.

Он посмотрел на неё своими ясными глазами, словно спрашивая: «Что ты делаешь?»

— Солнце взошло, — улыбнулась Жухун. — Разве не стоит спеть песню о солнце?

Ему, по всей видимости, было всё равно. Он снова посмотрел на дорогу:

— А.

Жухун вдруг очень захотелось смеяться. Эта мысль заставила её на мгновение задуматься. За последние годы она лишь считанные разы смеялась от души.

Подумав об этом, Жухун звонко рассмеялась, боясь упустить момент радости, если чувства вдруг улетучатся.

Чжоу Ле явно не понимал, в чём дело. Он немного помедлил, но всё же спросил:

— Чему ты смеёшься?

Видя его растерянность и недоумение, Жухун рассмеялась ещё сильнее и весело напевала:

— Солнце зайдёт, а утром снова взойдёт…

— Солнце взошло, я иду в гору…

Они вместе стали свидетелями рождения нового дня.

На дороге, в одной рикше, среди морского бриза и аромата роз.

Жухун казалось это довольно забавным. Если бы это был фильм, получилась бы романтическая сцена.

Но в реальности…

Она посмотрела на Чжоу Ле краем глаза.

Человек, который даже не взглянул на восходящее солнце, вряд ли понимает, что такое романтика.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение