Часть 2

— Так быстро хочешь близости?

Голос мужчины был столь же обольстительным, как и его внешность, и женщина быстро превратилась в смущенный цветок.

Рука мужчины легла на изгиб талии женщины, с особой силой скользнула по холмам ее тела и остановилась на ее нежной белой шее, вызвав у женщины страстный вздох.

— Глава Альянса…

Взгляд мужчины стал нежно-горячим, так что женщина совершенно не заметила, что под его обольстительными глазами, способными растопить зимний холод, скрывался бездонный темный омут без всякой теплоты, пустота, которую невозможно заполнить, даже упав в нее.

— Угх… Глава Альянса…

Женщина издала болезненный стон, нежность мгновенно разорвалась на клочки ветра, рассеялась без следа, осталась только жестокая сила, не прекращающаяся до самой смерти.

— Счастлива?

— Раз любишь меня, готова ли умереть за меня?

Мужчина дьявольски приблизился, прошептав слова ей в ухо. Онемение, смешанное с предсмертным ужасом, заставило тело женщины дрожать, как фарфоровое изделие, красивое и безжизненное, обреченное на разрушение.

— Глава Альянса, я… готова…

Женщина закрыла глаза, словно решившись. Но смертельная хватка ослабла.

— О… ты готова, — мужчина повторил ее слова. Его взгляд заставил ее содрогнуться.

— Ты готова, но я не хочу. Забери свою жизнь и уходи.

Женщина закусила свои красные губы добела. Не надев даже одежду, она с ненавистью сбежала от этого мужчины, который одновременно привлекал и стыдил ее.

Цзюнь У Се за красным пологом смеялся, как призрак. Свернутая шелковая вуаль окружала его. В этом мире ничья жизнь не драгоценна, все сводится к тому, кто станет королем, а кто проиграет, к отрезку времени, полному блеска клинков и теней мечей.

Он никогда не дорожил своей жизнью. Умереть за него?

Зачем ему труп?

Если кто-то готов умереть за него, спросил ли он, рад ли он этому?

Стоит ли ставить на кон собственную жизнь ради невозможной, тщетной надежды?

Тщетная надежда угасла в чьих-то глазах, стала оковами его памяти, превратилась в киноварную точку, оставшуюся в самом глубоком и мягком месте его сердца. А после все красавицы были лишь песчинками в безбрежном море, никогда не сравнимыми с той, что вернулась с очаровательной улыбкой, а затем решительно исчезла.

Такая смешная мысль, просто глупая до крайности.

Но что, если это был бы тот человек?

Пальцы Цзюнь У Се коснулись темной красной родинки на груди, и его улыбка заставила сотни цветов померкнуть от стыда.

Оказывается, это не совсем уж глупая мысль.

Цзи Нань Ян, старый знакомый тринадцатилетней давности, ты еще помнишь?

Желаю тебе забыть, желаю тебе забыть, чтобы не зря я вернулся из Желтых Источников, чтобы потребовать у тебя возмещения.

Только вот, падешь ли ты у моих ног, или я буду ранен твоим мечом?

При следующей встрече все станет ясно.

Вторая ночь. Павильон Бамбукового Процветания

Долина Багровой Крови, горы и скалы здесь были причудливо красивы. Вся долина была окружена высеченными в скалах дорогами, словно свернувшийся дракон, примостившийся на склоне горы.

Голова дракона держала жемчужину, которая была входом. Казалось, пути нет, но именно здесь находилось жилище нового главы Альянса Багровой Крови, Цзюнь У Се.

Уголь в Павильоне Бамбукового Процветания горел как раз хорошо, занавеси были опущены, делая весь павильон теплым, как весной.

— Ой, нет, нет.

Обольстительный голос алой женщины, похожий на звон серебряных колокольчиков, раздался, когда она протянула свои нефритовые пальцы и надавила на черного коня на шахматной доске, умоляя: — Позволь мне переходить.

Мужчина, столь же обольстительный, взял пустой кубок и, улыбаясь, ничего не сказал.

Женщина в алом надула свои маленькие изящные губки, послушно отдернула руку и, взяв чайник, наполнила его кубок.

Роса за павильоном стала гуще из-за окружающего бамбукового леса, словно все еще оставаясь в суровом зимнем холоде. Вместе с ней там оставались и черные фигуры, стоящие на коленях за пределами павильона, неподвижные, как каменные изваяния, выдерживающие долгую зиму.

— Какой толк от этих пешек?

Нефритовые пальцы женщины в алом опрокинули шахматную фигуру, и она неторопливо сказала: — Все они бесполезны, пусть их съедят.

Мужчина потерял пешку, и его глаза изогнулись в еще более широкой улыбке.

Пот стекал со лбов черных фигур за павильоном, замерзая, едва коснувшись земли.

— Встаньте все, — выпив глоток вина, Цзюнь У Се равнодушно произнес.

Никто из сидящих не смел пошевелиться.

— Глава Альянса велел вам встать, а вы все еще не можете сдвинуться с места? — женщина в алом презрительно посмотрела на стоящих на коленях, каждое ее слово было ледяным.

— Подчиненные не смеют.

Как только прозвучали эти слова, на лицах черных фигур уже появились кровавые корки, плоть была разорвана до самой кости.

Занавеси в павильоне слегка колыхнулись, и женщина в алом с выражением отвращения осматривала свои пальцы, словно только что прикоснулась к чему-то грязному.

— Ладно, — Цзюнь У Се сделал ход, незаметно перекрыв черным фигурам путь к отступлению. — Сегодняшнее не полностью ваша вина.

— Можете идти.

Черные фигуры склонили головы в поклоне и мгновенно исчезли во тьме.

— Главы Учения Небесных Звуков, позвольте им остаться еще на два дня.

Женщина в алом соблазнительно обвила колени Цзюнь У Се, кокетливо жалуясь: — Сейчас позвать их обратно, боюсь, уже слишком поздно.

— Ничего, бросить камень, чтобы узнать дорогу, кто знает, может, это хороший ход.

Женщина в алом только что с гордостью съела пешку противника, но мгновенно оказалась в положении, когда враг подошел к городским воротам, и генерал был раскрыт.

Три пальца легли на доску, игра окончена.

— Шах и мат!

— Всегда проигрываю Главе Альянса, — женщина в алом, как кошечка, прижалась к мужчине, сладко обвив его грудь.

Цзюнь У Се улыбнулся, как дьявольская звезда в ночи. Его длинные пальцы скользнули по ее собранным волосам, сняли шпильку, и волосы, как источник из девяти небес, рассыпались.

В следующую секунду золотая шпилька в руке Цзюнь У Се превратилась в золотого огненного феникса, оставив за собой шлейф искр и устремившись в густой бамбуковый лес.

— Кто?!

Женщина в алом, резко изогнув талию, встала перед Цзюнь У Се. Зимой, даже в павильоне с горящим угольным очагом, температура была невысокой, но на ее виске выступила капля пота.

Тот, кто смог приблизиться к Главе Альянса незамеченным ею, был врагом, ужасным врагом.

— На улице холодно, ночью сильная роса. Почему бы не зайти и не выпить со мной?

— Чу Юнь, налей вина.

Цзюнь У Се полулежал на мягком ложе с золотым шитьем, отдавая приказ, словно совершенно точно знал, что пришедший безвреден. Женщина осторожно насторожилась, следя за происходящим снаружи, и в руке, державшей чайник, уже был готов сине-белый клинок.

Снег, принесенный из глубины зимы, был чистым и ледяным. Цзи Нань Ян шел из снега, неся с собой холод, направляясь к Цзюнь У Се.

Цзюнь У Се легко щелкнул пальцем, стряхнув каплю вина. Вызванный этим порыв энергии отдернул занавеси, приветствуя его.

Вино налито, человек появился. Несколько шагов, отделяющих Цзи Нань Яна, — это то, что он ждал тринадцать лет. Он не торопился, он мог ждать.

Однако Цзи Нань Ян не оправдал его ожиданий, лишь слегка сместился, проскользнув в павильон, как утренний ветерок.

— У Главы Альянса хорошее кунг-фу, — эти слова не были преувеличением. Легенда о мече Цзи Нань Яна была не только в его скорости, но и в его непобедимом искусстве легкого шага, позволявшем ему приблизиться к врагу на три цуня, прежде чем тот успевал заметить, и мгновенно лишить его жизни.

— Позови своего друга спуститься, на дереве холодно, — Цзюнь У Се потягивал вино. Под его опущенными длинными ресницами не было видно выражения глаз, оно было хорошо скрыто.

Цзи Нань Ян редко поворачивал голову, чтобы посмотреть на него: — Думаю, он предпочтет остаться там.

— Ты похудел.

Удивление Цзи Нань Яна не задержалось на его лице надолго. Его место заняла все та же ледяная статуя, сопровождаемая окружающим его холодом.

Хотя ему, конечно, было любопытно, была ли эта фраза шуткой между двумя людьми, которые встретились впервые.

После безмолвной паузы он намеренно проигнорировал эти три слова и сам заговорил.

— С таким кунг-фу Главы Альянса и ваших подчиненных, кажется, вам не нужна ничья защита.

— Хе-хе, верно, — Цзюнь У Се прямо признал. — Люди не нужны, но есть то, что необходимо защитить.

— Тогда почему бы не попросить Поместье Скитающихся Облаков напрямую охранять эти вещи? Это гарантировало бы безопасность.

— Это… только рядом со мной я чувствую себя спокойно, — Цзюнь У Се поднял голову. Его взгляд был слегка опьяняющим, чистым, как вода озера, набегающая мелкими волнами на песчаную отмель, и в то же время смутно напоминал гнетущую тишину перед весенним ливнем.

Цзи Нань Ян проигнорировал это выражение. Этот взгляд вызывал у него дискомфорт, а рана снова начала болеть, что необъяснимо раздражало его.

— Нань Ян, возвращение Альянса Багровой Крови, ты должен ясно понимать, что это значит для всего мира боевых искусств.

— Верно, я пришел, неся с собой жизни трехсот семнадцати человек из клана Цзюнь.

Взгляд Цзюнь У Се открыто скользил по Цзи Нань Яну, произнося его имя естественно.

— Тогда Восемь Альянсов и Тринадцать Школ мира боевых искусств объединились и напали на Долину Багровой Крови только потому, что услышали, будто самый младший сын семьи Цзюнь — реинкарнация Демонического Владыки и в будущем принесет беду миру боевых искусств. Они даже потребовали, чтобы глава альянса лично убил своего самого любимого сына. Истинное различие между людьми и демонами стерлось.

— Даже тигр не ест своих детенышей. Если любимый сын — Демонический Владыка, как отец мог поднять на него руку?

— Этот повод стал для них предлогом для резни.

— За одну ночь клана Цзюнь больше не стало.

— Цзюнь Чу Хуай ошибся. Он поддерживал справедливость в мире боевых искусств более тридцати лет, но справедливость не коснулась его самого.

— Если бы я был им, я бы не жалел сына.

— Кровавый долг можно оплатить только кровью. Сравнять с землей Восемь Альянсов, искоренить Тринадцать Школ, и клан Цзюнь непременно объединит мир боевых искусств.

— Обменять одного сына на весь мир боевых искусств — он этого не понял.

Цзюнь У Се говорил эти слова легко, словно прошлое было для него лишь спектаклем, и люди в нем не имели к нему никакого отношения, а он был лишь холодным зрителем в мире смертных.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение