Глава 17: Твой отец — Ли Ган (Часть 2)

Один из них кричал:

— Молодой господин Хань, на этот раз мы не выявили победителя. Как насчет того, чтобы еще раз посоревноваться? Кто первым доберется до Южных ворот?

Так называемый Молодой господин Хань тоже кивнул в знак согласия. Оба пришпорили коней и ударили их хлыстами. Лошади под ними еще больше ускорились.

Однако в этот момент на главной дороге впереди внезапно появилась маленькая девочка. Она выбежала на середину дороги. Это было просто слишком опасно.

Если бы ее затоптали лошади, эта девочка наверняка погибла бы под копытами.

В этот момент Чжао Сюй внезапно метнулся к девочке, подхватил ее на руки, но сам не успел отступить.

Многим показалось, что этот молодой человек погибнет под копытами. Некоторые трусливые люди даже закрыли глаза.

Но лошадь, которая собиралась затоптать Чжао Сюя, внезапно рухнула на землю, изо рта у нее пошла пена.

Вскоре лошадь испустила дух. Благородный молодой господин, упавший с лошади, продолжал стонать на земле.

Люди позади быстро подоспели, помогли ему подняться, осмотрели с ног до головы и, убедившись, что серьезных травм нет, успокоились.

На самом деле, как только лошадь собиралась затоптать Чжао Сюя, стоявший рядом темнолицый здоровяк Дун Чжэньхай, твердо упершись ногами, словно железный мост, ударил лошадь кулаком по голове.

В этот удар он вложил всю свою силу. Он был уверен, что нанес лошади смертельный удар.

Мысль Дун Чжэньхая в тот момент была: «Господин так добр ко мне, как я могу позволить этой скотине причинить ему вред?»

Лю Циньху позади него также внимательно следил за окружающими.

Чжао Сюй передал девочку из своих рук ее матери. Под тысячекратные благодарности родителей девочки, он повернулся, не сказав еще ни слова.

Но кто-то не выдержал:

— Молодой человек, вы знаете, кто мой отец? Вы осмелились убить моего драгоценного коня? По-моему, вы ищете смерти!

Говорил именно тот молодой господин, который только что упал с лошади. Чжао Сюй и так не собирался оставлять таких людей безнаказанными, а теперь он еще и грубил.

В прошлой жизни Чжао Сюй очень не любил тех, кто, пользуясь семейным влиянием, бесчинствовал и позорил свою семью.

Однажды начальство приказало ему защитить сына одного из основателей династии, но он обнаружил, что тот парень был невежественным и скандальным. Вместо того чтобы хорошо его защищать, он дал ему суровый урок.

Поэтому он действительно презирал таких людей. Все эти парни были позором для своих отцов.

Поэтому Чжао Сюй медленно повернулся и спросил благородного молодого господина насмешливым тоном:

— Кто твой отец? Неужели твой отец — Ли Ган?

Чжао Сюй просто хотел подшутить над этим благородным молодым господином. На самом деле, ему было совершенно безразлично, кто его отец. Таков был его характер.

Благородный молодой господин был озадачен. Кто такой Ли Ган? «Как этот парень постоянно его упоминает? При дворе нет такого человека».

— Мой отец — Джентльмен-в-ожидании Зала Баохэ, Тао Гу. Меня зовут Тао Бин, — закончил он и с гордостью посмотрел на Чжао Сюя.

Чжао Сюй расслышал. Оказывается, это был сын Тао Гу. Он знал о Тао Гу, известном в истории как талантливый и романтичный человек.

Тао Гу, второе имя Сюши, уроженец Синьпина, Биньчжоу. Изначально его фамилия была Тан, но он сменил ее на Тао, чтобы избежать табуированного имени Ши Цзинтан, основателя династии Поздняя Цзинь.

Это был оппортунист. Избегать табуированных имен обычно требовалось только для имени императора. Тао Гу сменил свою фамилию Тан прямо из-за имени Ши Цзинтан. Это просто нелепо.

Однако Тао Гу обладал определенным литературным талантом. Он называл себя Мастером Лумен и вел разгульную жизнь. Чжао Сюй запомнил его потому, что именно он составил указ о восшествии на престол Чжао Куанъиня.

Само собой разумеется, этот парень тоже был позором для своего отца, но Чжао Сюй намеревался подшутить над ним:

— Значит, твой отец не Ли Ган. Если твой отец не Ли Ган, чего ты так задираешься? Если твой отец не Ли Ган, почему ты такой... *дяо*?

Теперь Тао Бин был совершенно сбит с толку. Кто этот Ли Ган? Почему этот парень постоянно его упоминает? При дворе нет такого человека.

И что означает это слово «дяо»?

На какое-то время его мозг просто не мог этого понять.

Но этот юнец так презирал его. Если он не проучит его как следует, как он потом сможет поднять голову перед столькими друзьями?

— Молодой человек, как тебя зовут? Как ты смеешь быть таким высокомерным перед нами? — Тао Бин был бездельником, но не совсем безмозглым.

Если отец противника занимал более высокую должность, чем его собственный отец, он просто смирялся с неудачей. Но если должность была ниже, он обязательно жестоко расправлялся с ним.

— Я? У меня нет ни ранга, ни власти. Мой отец — всего лишь мелкий военный чиновник, несравнимый с вашим почтенным отцом, — Чжао Сюй, казалось, видел насквозь мысли Тао Бина.

Услышав это, Тао Бин подумал: «Значит, он какой-то безвестный парень. Чего мне его бояться?»

Тао Бин посмотрел на своих спутников вокруг, и, казалось, к нему вернулась смелость:

— Хорошо, в таком случае, люди, избейте его для меня! Я возьму на себя ответственность за все, что случится!

Сказал он своим слугам.

Окружающие слуги, которые, вероятно, не раз совершали подобные поступки, тут же окружили Чжао Сюя и его двух спутников. Некоторые даже достали оружие.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Твой отец — Ли Ган (Часть 2)

Настройки


Сообщение