За ужином родители Пэй объявили на всю деревню, что послезавтра состоится свадебный банкет для их третьего сына и невестки.
В те времена пышные свадьбы были редкостью, люди избегали помпезности, чтобы не навлечь зависть и проблемы. Обычно собирались только ближайшие родственники и друзья, накрывая не больше десяти столов.
У Цзян Си почти не было родни, зато у семьи Пэй хватало людей, включая боевых товарищей Пэй Хэцзюня. Пять столов получалось в самый раз.
Однако новость шокировала округу.
Как и Пэй Дэмин, многие думали, что Цзян Си выходит замуж ради денег. Но родители Пэй опровергли слухи, показывая всем расписку, доказательство, что девушка не меркантильна, а благодарна. Содержать двух стариков и ухаживать за вегетативным больным - серьезная жертва с ее стороны.
Критики притихли, а другие принялись хвалить Цзян Си. Люди часто высмеивают честных простаков, но в душе предпочитают именно таких, с ними спокойнее, особенно в эту непростую эпоху.
На следующий день Цзян Си с матерью Пэй и сестрами отправилась на рынок. Многие тепло приветствовали ее:
− За свадебными покупками?
− Купите красной ткани! Невеста должна быть в ярком!
− Какая славная девушка! Гуйчжи, твоему третьему сыну повезло!
Цзян Си улыбалась и любезно отвечала, наслаждаясь добрыми словами.
Выйдя за пределы деревни, Цзян Си оглянулась с легким недоумением. Обычно ее бы осудили за то, что взяла с собой сестер, но на этот раз никто и слова не сказал. Подождав, пока младшие сестры отойдут вперед, она тихо спросила о причине.
Госпожа Пэй улыбнулась:
− Что тут обсуждать? Второй и третьей сестре уже немало лет. Содержать их нетрудно, девочки трудолюбивые, в доме порядок поддерживают. Спасибо им!
Цзян Си улыбнулась в ответ:
− Так и должно быть. Если не можешь делать великое - делай малое, но хорошо.
Госпожа Пэй сменила тему:
− Кстати, Сяоси, у нас дома есть швейная машинка. Может, купишь радиоприемник? Я прихватила все талоны, в том числе промышленные.
Хотя некоторые сначала и роптали, что Цзян Си привела сестер, но рассудили: девушки уже взрослые, через несколько лет сами смогут принести выкуп за невесту. Да и обещание Цзян Си содержать стариков делало сделку выгодной. Потому и не придирались. Сама госпожа Пэй так не считала, но не хотела омрачать настроение невестке.
Цзян Си, не ожидавшая такого поворота, после раздумий покачала головой:
− Нет, радиоприемник мне не нужен.
Госпожа Пэй кивнула:
− Тогда купим велосипед!
Через час пути уставшая Цзян Си ненадолго присела у дороги, после чего их повели в магазин за одеждой.
Невеста обязательно должна быть в новом!
В те времена цены были невысокими, восемь юаней за кофту считалось хорошей ценой. Мать Пэй купила Цзян Си два новых комплекта одежды, а также по кофточке для младших сестер, потратив почти пятьдесят юаней.
Цзян Си хотела расплатиться сама, но госпожа Пэй настаивала:
− Это должен был оплатить третий сын. Твой выкуп за невесту - твои личные деньги, не беспокойся об этом!
Не сумев переубедить ее, Цзян Си сдалась и пошла за покупками вместе с будущей свекровью.
Сестры пришли в восторг от новой одежды и наперебой тянулись за пакетами:
− Старшая сестра, давай я понесу!
− Я сильная, я справлюсь!, - Цзян Саньмэй тоже рвалась помочь.
Госпожа Пэй рассмеялась:
− Сейчас не спорьте, потом еще много вещей будем нести.
Услышав это, Цзян Саньмэй тут же отпустила пакет:
− Тогда я попрошусь позже.
Цзян Си передала вещи второй сестре с облегчением и продолжила следовать за госпожой Пэй. Они купили не только одежду, но и свадебные конфеты с семечками.
Покупки оказались тяжелыми, и Цзян Си пришлось нести их весь путь. К счастью, позже они приобрели ведра, плевательницы и другие вещи, которые помогли распределить нагрузку.
Завершив шопинг, они погрузили все на новую тележку и с трудом толкали ее перед собой. Дорога домой заняла два часа, и все изрядно проголодались.
Увидев их возвращение, господин Пэй тут же подал еду и торопил к столу:
− Я же предлагал пойти вместо вас! Наверняка вымотались!
Госпожа Пэй вытерла пот со лба и слабо возразила:
− Вместе? А ты разбираешься в одежде для Сяоси и девочек?
Господин Пэй не стал спорить и приготовил каждой по чашке тростникового сахара с водой. Цзян Си быстро осушила свою чашку, после чего неспешно приступила к еде. Еда уже остыла, но летом это не было проблемой. Вкус от этого ничуть не страдал.
За трапезой господин Пэй осторожно сообщил:
− Твои мать и дядя приходили сегодня утром. Хотели забрать тебя. Я сказал, что вы в городе, и они ушли.
Цзян Эрмэй и Цзян Саньмэй тут же перестали есть, тревожно уставившись на взрослых. Они прожили у Пэев всего два дня, но еда здесь не шла ни в какое сравнение с тем, что давали в родном доме. У Цзянов мясо приберегали для гостей, а любой суп, приготовленный матерью Пэй, тут же отправлялся к матери Цзян. До сих пор сестрам редко перепадала даже ложка навара. Теперь они отчаянно не хотели возвращаться.
Цзян Си нахмурилась:
− Они пришли за деньгами?
Господин Пэй смущенно пробормотал:
− Я упомянул о выкупе за невесту... Они сказали, что завтра вернутся.
Он был добр, но не наивен.
Вся пенсия сына была отдана Цзян Си. Жена Пэя пояснила, что выкуп за невесту предназначен для содержания младших сестер, а не для семьи Цзян.
Цзян Си облегченно вздохнула и твердо заявила:
− Не беспокойтесь о них. Моя мать заблуждается, вечно ставя интересы дяди выше собственных детей. Даже если дать ей деньги, она не сумеет ими распорядиться. Пока может работать, пусть работает. Когда не сможет, я буду приносить ей еду. Но денег не дам ни копейки.
Услышав это, родители Пэй и сестры расслабились.
Господин Пэй особенно облегченно произнес:
− Пусть будет по-твоему.
Цзян Си улыбнулась, запомнив эту ситуацию.
Завтра должен состояться банкет, и она беспокоилась о возможных провокациях.
После ужина стрелки показывали ровно два часа дня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|