Глава 5.2

Госпожа Пэй побледнела. Глядя на сыновей, она с горечью воскликнула:

− За что мне таких негодяев родить пришлось?!

Цзян Си успокоила ее и громко заявила:

− Дядя, тетя, не переживайте. По закону они обязаны вас содержать. Откажутся, подадите в суд, и их посадят.

Лица братьев Пэй исказились:

− Не пугай нас, девчонка!

Цзян Си самодовольно улыбнулась:

− Не шучу. Почитайте законодательство. Родители вас вырастили, нельзя просто так отказаться от их содержания. Будет большой скандал.

Пэй Дэмин и другие смотрели на нее с подозрительным удивлением. Они поверили ей процентов на семьдесят, и лица их потемнели. Родители Пэй все еще молчали, ощущая скрытую угрозу в словах сыновей. Цзян Си знала, что упомянутый ею закон редко применялся в их деревне. На деле надежды на правосудие у них не было.

Цзян Си также понимала: остаться в семье Пэй, не просто вопрос пристанища, но и способ разорвать связи с проблемной семьей оригинальной хозяйки. Она искренне намеревалась заботиться о пожилой паре, приютившей ее и сестер.

− Дядя, тетя, - сказала Цзян Си с предельной искренностью, − после замужества я стану частью семьи Пэй. Забота о вашей старости - мой долг. Даже если я повторно выйду замуж, я верну все полученные деньги, а мое обещание заботиться о вас останется в силе!

− Сяоси..., - всхлипнула госпожа Пэй.

Сердце ее леденело от поведения сыновей. Не ожидала, что подобные слова услышит от чужой девушки. Господин Пэй тоже был тронут. Но Пэй Дэмин и другие лишь усмехнулись в неверии.

Лю Сяохуа язвительно прошептала:

− Красиво говоришь, да кто тебе поверит? До старости еще лет десять-пятнадцать!

Цзян Си бросила на нее взгляд и продолжила:

− В доказательство своих слов, пусть староста составит расписку! Черным по белому: если я не исполню обязательств по содержанию или плохо обращусь с Пэй Хэцзюнем, предъявляйте ее в суд.

Родители Пэй ахнули.

Пэй Дэмин и компания взбесились. Сюй Цуй не выдержала и выкрикнула:

− Ах ты стерва вре...

− Заткнись!, - рявкнул господин Пэй.

Он даже не взглянул на сына и невестку, устремив взгляд на Цзян Си. В его глазах блестели слезы, а голос дрожал от волнения:

− Девушка, ты говоришь серьезно?

− Конечно серьезно!, - твердо ответила Цзян Си. − Дядя, пусть староста выступит свидетелем, чтобы у старшего и второго брата не осталось сомнений, хорошо?

Она твердо решила остаться в семье Пэй и помочь пожилой паре, и избавиться от надоедливой родни.

Господин Пэй мрачно окинул детей взглядом и холодно бросил:

− Я иду за старостой!

− Отец! Да ты правда веришь ей?!, - запаниковал Пэй Дэмин.

Но господин Пэй проигнорировал его и вышел. Пэй Дэи побагровел от ярости, тяжело дыша и сверля взглядом спину отца. Речь Цзян Си склонила родителей на ее сторону.

«Чертова девчонка, слишком хитрая!».

Вскоре появился староста. Он принес бумагу и ручку, многозначительно посмотрев на братьев Пэй. Он был в курсе последних событий в семье Пэй, об этом судачили все окрестные бригады. Пенсия Пэй Хэцзюня составляла немалую сумму, около тысячи юаней.

Сначала староста разобрался в ситуации, затем спросил Цзян Си:

− Ты точно хочешь оформить расписку? Серьезно готова содержать их в старости?

Цзян Си энергично кивнула:

− Я помню, как дядя и тетя заботились о моей семье. Теперь, когда я выхожу за Пэй Хэцзюня, это мой долг.

Староста одобрительно покачал головой:

− Доброе у тебя сердце, дитя.

Родители Пэй закивали, наперебой расхваливая Цзян Си:

− Не правда ли? Третьему сыну повезло встретить Сяоси!

Староста передал бумагу и ручку. Цзян Си села за стол в главном зале и четко написала два экземпляра расписки: один для родителей Пэй, второй - для старосты.

Пэй Дэмин, Пэй Дэи и другие наблюдали за процессом с горечью поражения. Они злились, но не могли найти повода обвинить Цзян Си в дурных намерениях.

В конце концов они ушли расстроенными, тогда как родители Пэй были счастливы. Староста зачитал расписку вслух, там четко указывалось, что Цзян Си будет заботиться о них в старости. Даже если она повторно выйдет замуж, обещание останется в силе!

Обычно молчаливый господин Пэй проникся к Цзян Си особой теплотой. Он даже погладил ее по голове и заговорил мягко, будто боясь спугнуть:

− Хорошая девочка, не переживай. Когда мы с тетей состаримся, хватит и объедков со стола, да изредка навещай. Не обременяй себя.

Добрые старики стеснялись просить большего. Цзян Си не знала, смеяться ей или плакать, но не стала ничего объяснять. Лучше доказать все делами, чем пустыми словами.

Тут госпожа Пэй спросила:

Кстати, когда устроим свадебный банкет?

Она горела желанием обсудить детали и решила не откладывать до вечера.

Цзян Си ответила:

Чем скорее, тем лучше. Иначе мне неудобно будет здесь жить.

Она не видела ничего зазорного в таких словах, жених ведь находился в вегетативном состоянии.

Госпожа Пэй согласилась:

Как насчет послезавтра? Завтра пойдем за покупками, возьмем с собой твоих сестер. Купим вам новую одежду.

Радостно возбужденная, она зашла в дом и принесла сберегательную книжку2. Подавая ее Цзян Си, женщина заговорила теплым тоном, будто обращаясь как к родной дочери:

Это пенсия третьего сына. Его лекарства предоставляют бесплатно, а эти деньги - твой выкуп за невесту. Они твои личные. Трать как хочешь. На домашние расходы не беспокойся, мы с дядей кое-что отложили.

Цзян Си взглянула на книжку и обомлела, на счету была тысяча юаней! Этот подарок превзошел все ее ожидания! Она рассчитывала максимум на триста юаней и уже строила планы, как будет содержать сестер на эти деньги.

Примечание:

1. Второй сын в семье.

2. Книжка для записи банковских операций.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение