Глава 5.1

Главный зал семьи Пэй.

Когда Цзян Си вышла, в комнате уже собралось много людей. Родители Пэй с раздражением смотрели на стоявших перед ними мужчину и женщину средних лет. Несколько подростков также наблюдали за происходящим. При появлении Цзян Си на лицах у всех отразились разные эмоции, но одно было очевидно, никто не выглядел довольным.

Из воспоминаний оригинальной хозяйки тела Цзян Си узнала этих людей. После свадьбы родителей Пэй родились два сына, Пэй Дэмин и Пэй Дэи. Сейчас им за тридцать, у них есть семьи и дети. Старшему ребенку уже пятнадцать.

Пэй Хэцзюнь появился на свет, когда его родителям было за тридцать, и они растили его сами. Двух старших сыновей воспитывали бабушка и прабабушка по линии матери, поэтому они не были близки с родителями.

Более десяти лет семьи жили раздельно.

Отношения между родителями Пэй и двумя старшими сыновьями никогда не были теплыми. Они навещали их только по праздникам или привозили продукты. В остальное время визитов практически не было.

И вот теперь они явились, движимые собственными интересами. Цзян Си молча встала в стороне.

Пэй Дэмин бросил на нее взгляд и сердито сказал:

− Вы совсем с ума сошли! Содержите какую-то постороннюю ради третьего сына! Я даже не знал об этом. Это безумие!

Пэй Дэи мрачно поддержал брата:

− Неужели третий ребенок так важен? Разве мы с братом не можем сами о нем позаботиться? Зачем нанимать чужих?

Жены мужчин также выразили недовольство:

− Мама, папа, вы действительно считаете, что наши семьи хуже, чем какая-то чужачка?

Госпожа Пэй дрожала от гнева. Она встала перед Цзян Си и крикнула на сыновей и невесток:

− Это я сошла с ума? Чужая лучше вас? А что сделали вы? Кроме редких визитов и дежурных соболезнований - ничего! Вспоминаете только, когда деньги нужны! Деньги на лечение третьего сына просите!

Голос ее дрожал от боли, ведь она говорила о родном сыне.

− Я безумна? Или, может, слишком трезво смотрю на вещи? Скажите честно, если отдам третьего сына вам, станете ли вы действительно за ним ухаживать?!

Четверо на мгновение замялись. Пэй Дэмин неловко пробормотал:

− Откуда вы знаете, что я не позабочусь?

Госпожа Пэй едко усмехнулась:

− Когда он лежал в городской больнице, я просила вас передать ему еду. Что вы приносили? Объедки! А то и вовсе забывали! Больному человеку велели самому готовить!

Сюй Цуй оживилась, оправдываясь:

− У нас ведь столько детей в семье Пэй, а помощи никакой! Если отец не хотел у нас ужинать, это же не специально!

Госпожа Пэй в ярости воскликнула:

− Здорового человека, который может ходить и говорить, вы так убого содержали! А третий сын сейчас и слова сказать не может, как я могу доверить его вам? Чтоб он с голоду умер? Как вам можно верить?!

Пэй Дэмин указал на Цзян Си:

− И вместо этого вы жените кого-то просто для ухода за ним? Она сегодня утром с кем-то встречалась! Кто знает, может, она вас обманывает, чтобы деньги выманить!

Пэй Дэи и другие подхватили, наперебой крича:

− Верно! Возможно, она уже готовится с деньгами сбежать!

Госпожа Пэй окончательно вышла из себя и уже готова была пустить в ход кулаки.

Цзян Си остановила ее, улыбнулась, а затем повернулась к Пэй Дэмину и остальным. Ее лицо стало серьезным, когда она громко заявила:

− Брат Пэй, возможно, вы правы. Но человек, с которым я встречалась сегодня, командир батальона. Если вы настаиваете, я могу вызвать представителей его части для расследования. Если он виновен, его уволят, а я отправлюсь в тюрьму. Но если он невиновен, за ложное обвинение военнослужащего вас всех ждет тюрьма!

Как только она закончила, возбужденные лица собравшихся побледнели, и воцарилась тишина. Особенно Пэй Дэмина, он отвел взгляд, явно нервничая. Слова Цзян Си прозвучали как гром среди ясного неба, оставив всех в ошеломленном молчании.

Госпожа Пэй облегченно вздохнула и твердо заявила:

− Я верю Сяоси. Она не из тех. Какая девушка пожертвует всей жизнью ради жалких денег?

Лицо Сюй Цуй исказилось, и она бросила на Цзян Си злобный взгляд. Не ожидала, что та окажется такой крепкой орешек. Покрутив глазами, она вдруг сказала:

− Мама, зачем вам женить кого-то для ухода? Разве вы сами не можете ухаживать? Мы не будем против, честно!

Госпожа Пэй ехидно фыркнула:

− Бросьте! Вы думаете, я вам поверю?

Если бы она ухаживала сама, две семьи все равно требовали бы денег, а когда Цзян Си не станет, пришлось бы разгребать последствия! Сюй Цуй была в ярости. Она топнула ногой, ущипнула мужа за руку, пытаясь заставить его говорить.

Пэй Дэмин нервно потел, но отец молчал, мать стояла на своем, а Цзян Си оказалась еще более напористой. Он беспомощно посмотрел на младшего брата.

Глаза Пэй Дэи загорелись. Стиснув зубы, он бросил угрозу:

− Мама, папа, если вы так поступите, значит, мы с братом вам не родные сыновья? Раз уж чужая лучше, пусть она о вас в старости и заботится!

Эти слова повисли в воздухе, вызвав сначала ошеломленную тишину, а затем одобрительный ропот. Лю Сяохуа поддержала мужа, грубо бросив:

− Да уж! Пусть тогда чужачка о вас и заботится в старости!

Господин Пэй, до этого молчавший, сурово взглянул на младшего сына и рявкнул:

− Ах ты негодяй! Повтори-ка!

Пэй Дэи, напуганный отцовским гневом, но пытаясь сохранить браваду, упрямо пробормотал:

− Раз чужая лучше меня и брата, пусть она вас и содержит, верно, брат?

Пэй Дэмин энергично закивал:

− Верно, Лао Эр1 абсолютно прав.

Сюй Цуй и Лю Сяохуа тут же поддакнули. Господин Пэй задыхался от ярости. Он тыкал пальцем в сыновей, и во взгляде его читалось разочарование.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение