Глава 6 (Часть 1)

......скрип......

Это звук открывающейся двери автомобиля.

Сюэ Цзин, уставшая и немного дремлющая, резко повернула голову. Перед ней медленно поднимался маленький мальчик, лет пяти-шести, с очень симпатичным лицом. Он неторопливо забрался в машину, положил рюкзак в сторону, сел и, потянувшись за небесно-голубым платком из своего рюкзака, начал аккуратно вытирать волосы, намокшие от дождя. Когда он заметил её взгляд, то не испугался, а, покосившись, с притворным спокойствием улыбнулся.

Сюэ Цзин была в недоумении: — Малыш, откуда ты взялся?

— Оттуда, — ответил мальчик, указывая на место позади машины. Его белоснежное лицо было круглым, как булочка, и он выглядел очень мило.

Сюэ Цзин опустила окно и посмотрела назад. Там была школа, и, судя по всему, именно в это время заканчивались занятия. У ворот стояло много машин, ожидающих детей, а некоторые малыши, держась за руки с родителями, медленно проходили мимо её автомобиля. Одежда этих детей была такой же, как у этого маленького «пирожка», так что он, без сомнения, был учеником этой школы.

Сюэ Цзин закрыла окно, задумалась, а затем, улыбнувшись, обратилась к мальчику: — Мы... знакомы?

Хотя она узнала много о жизни Сюэ Цзин из её воспоминаний, полного представления о её социальных связях у неё не было. Она не могла предугадать, сколько таких неожиданных встреч её ждёт в будущем.

— Не знакомы? — с удивлением ответил мальчик.

Сюэ Цзин замерла, все её заранее подготовленные слова застряли в горле.

— Но... почему ты тогда забрался ко мне в машину?

— Ну, можно сказать, что мы знакомы!

Сюэ Цзин снова замялась. Он только что сказал, что не знакомы, а теперь вдруг знакомы. Она не поверила и указала на своё лицо: — Ты внимательно посмотри, действительно не знакомы?

— В любом случае, я часто вижу тебя по телевизору, — ответил мальчик, поджимая губы.

Что? Сюэ Цзин была в полном недоумении.

— Хотя сейчас ты, кажется, не так хороша, как по телевизору, но я всё равно тебя узнал. У меня хороший вкус, да?

Сюэ Цзин с трудом переварила его слова и вдруг поняла, что оригинальная Сюэ Цзин была звездой, часто появлявшейся на экране, и не удивительно, что её узнали. Что касается «не так хороша», то она действительно рекламировала один популярный шампунь, и это объявление часто появлялось на экране. Но что значит «не так хороша»? Это же была работа с освещением, а не её собственная красота! И как можно сравнивать её естественную красоту с макияжем? Подумав о детских словах, она не удержалась и рассмеялась.

Напряжённая атмосфера, царившая ранее, исчезла. Сюэ Цзин с улыбкой спросила: — Значит, ты мой... фанат?

— Фанат? — Мальчик, хотя и был маленьким, но не был чужд современным терминам. Он опустил голову, задумался, а затем с округлёнными глазами тихо спросил: — Если я твой фанат, ты можешь отвезти меня домой?

Услышав это, Сюэ Цзин сразу же приняла серьёзный вид. Она как раз собиралась спросить: — А где твои родители? Почему никто не пришёл за тобой? То, что ты так поступил, было очень небезопасно. Если бы ты встретил не меня, а плохого человека, тебя могли бы забрать.

— Я зашла в машину, потому что ты мне показалась знакомой, — ответил мальчик, надув щёки. Затем его глаза потемнели, и он опустил голову: — У меня нет родителей.

Нет родителей? Неужели он сирота?

Эти слова глубоко задели Сюэ Цзин, но она быстро пришла в себя. Учитывая его аккуратную внешность и хорошее воспитание, а также дорогой рюкзак, он совсем не выглядел как бездомный сирота.

— А бабушка с дедушкой? Если у тебя нет родителей, то они должны быть с тобой, иначе кто обеспечивает тебе такую хорошую жизнь?

— Они уехали в Канаду.

Уехали за границу?

— Так... — Сюэ Цзин хотела задать ещё вопрос, но мальчик, казалось, начал нервничать: — Сестра...

Он резко прервал её, быстро схватил свой рюкзак и достал оттуда две ярко-красные купюры, протянув их ей: — Я не буду просто так ездить в твоей машине, я заплачу тебе.

Сюэ Цзин была в замешательстве. Дело не в деньгах! К тому же она не собиралась подрабатывать, развозя детей! Но видя, что мальчик явно не собирается выходить из машины, ей ничего не оставалось, как согласиться: — Ладно! Где ты живёшь? Сегодня я сыграю роль доброй сестры и бесплатно отвезу тебя домой.

На самом деле у мальчика было достаточно денег, чтобы вызвать такси, но Сюэ Цзин всё равно волновалась. Кто знает, не захочет ли он после выхода снова поймать такси, как сейчас, и без спроса попросить отвезти его обратно? Если, не дай бог, он наткнётся на плохого человека, это будет её виной.

Узнав, что у него есть возможность проехать, мальчик сразу же обрадовался и наклонился ближе: — Хайвань Хаотин.

Сюэ Цзин, услышав это, удивилась и, потянувшись, пощупала его щёчки: — Какое совпадение, значит, мы соседи.

Глаза мальчика заблестели: — Сестра, ты тоже там живёшь?

— Да! Мы действительно связаны судьбой.

В этом районе безопасность и конфиденциальность на высшем уровне, здесь живут знаменитости и богачи. Сюэ Цзин не ошиблась, этот мальчик явно не из простых.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение