Глава 3 (Часть 1)

Когда Сяо Ши стал известен по всей стране, Сюэ Цзин поступила в университет. Честно говоря, она была удивлена, что ее легкомысленный третий брат добился успеха. Песню «Наша эпоха» Сюэ Цзин слышала еще на стадии создания. Текст был энергичным, юношеским, запоминающимся.

Сюэ Цзин очень гордилась Сюэ Фэном и, по его просьбе, постоянно убеждала старшего дядю поддержать брата. Дядя, хоть и сомневался, все же выделил внушительную сумму на развитие компании. Так «Юэсян Юйлэ» официально начала свою работу.

Университетская жизнь Сюэ Цзин была беззаботной. Ее красота и яркая индивидуальность произвели фурор с первого дня. Политехнический университет S был престижным учебным заведением, куда съезжались студенты со всей страны. Конечно, красивых девушек было много, но Сюэ Цзин выделялась даже среди них. Уже в первый день ее появление на двух роскошных машинах произвело неизгладимое впечатление на студентов.

В любом университетском голосовании имя Сюэ Цзин неизменно занимало первое место. Все годы учебы она оставалась непревзойденной королевой университета.

Популярность Сюэ Цзин была ограничена университетскими кругами. Известной на всю страну она стала на втором курсе.

У Сюэ Цзин было много поклонников, но лишь немногие удостаивались чести быть запомненными ею. Однако нашелся один человек, который смог привлечь внимание даже такой высокомерной девушки, как Сюэ Цзин. Это был студент инженерного факультета, настоящий гений. Он заметил Сюэ Цзин в первый же день ее появления в университете. Наверное, это была любовь с первого взгляда.

Однако поначалу он никак не проявлял своих чувств. Не писал писем, не пытался встретиться. Но гении и ухаживают не так, как обычные люди.

Месяц спустя, на вечере встречи первокурсников, он представил песню «Один взгляд на вечность», посвященную первокурснице Сюэ. Он не назвал ее имени, упомянув лишь фамилию. Все девушки с фамилией Сюэ были взволнованы.

Через несколько недель в университетской газете появилось стихотворение о любви. В нем, в форме акростиха, было зашифровано имя Сюэ Цзин. Любители сплетен, проявив чудеса дедукции, быстро вычислили адресата — первокурсницу факультета иностранных языков Сюэ Цзин.

Сюэ Цзин, несмотря на широкий круг знакомств, понятия не имела, кто этот таинственный поклонник.

Гению не нужно было представляться лично. Одной песни и одного стихотворения хватило, чтобы весь университет узнал об этой истории. Затем последовал нескончаемый поток песен, портретов и стихов, посвященных Сюэ Цзин. Говорят, что любовь — источник вдохновения. Необычные методы ухаживания гения вызывали всеобщее восхищение. Пусть он еще не покорил сердце красавицы, но она запомнила его имя: Вэнь Чжицянь.

Вэнь Чжицянь тоже был своего рода знаменитостью в университете. Сюэ Цзин, выпускница факультета иностранных языков, стала актрисой, а он, будущий инженер, еще до окончания университета начал писать музыку. Некоторые его мелодии уже стали популярными по всей стране. Талантливого композитора Сюэ Цзин просто не могла не заметить.

Спустя год Вэнь Чжицянь наконец решил показаться.

Сюэ Цзин запомнила тот день. Погода была чудесная: ясное небо, яркое солнце. Она издалека заметила толпу у входа в общежитие. Окна и балконы были заполнены зрителями. Интуиция подсказывала Сюэ Цзин, что все это связано с ней.

Нельзя сказать, что она была слишком самолюбива. Просто с детства она привыкла быть в центре внимания. Как только она появилась, толпа оживилась и расступилась, образуя проход. С верхних этажей доносились восторженные крики. Сюэ Цзин хотела развернуться и уйти, но в этот момент Вэнь Чжицянь запел. Мелодия была прекрасна. Да и сам он был довольно привлекателен.

Благодаря брату, Сюэ Цзин неплохо разбиралась в музыке. Вэнь Чжицянь пел с таким чувством, с такой нежностью… Вокруг него парили сотни воздушных шаров, создавая романтическую атмосферу. Любая девушка растрогалась бы до слез и ответила согласием. Но Сюэ Цзин лишь делала вид, что внимательно слушает.

Когда песня закончилась, она медленно подошла к Вэнь Чжицяню. Он, несмотря на все старания, был взволнован. Вставая, он так резко дернулся, что опрокинул стул. Толпа затихла, наблюдая за происходящим. Наконец, под пристальными взглядами всех присутствующих, Сюэ Цзин улыбнулась и сказала:

— Ты прекрасно поешь! Продолжай в том же духе. Если когда-нибудь выпустишь альбом, я обязательно его куплю.

После чего, под всеобщим вниманием, она повернула налево и скрылась в дверях общежития. А ее слова еще долго звучали в ушах Вэнь Чжицяня и восторженной публики.

— …обязательно куплю…

— …куплю…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение