Глава 1. Большая ошибка

— Жених, согласны ли вы взять Линь Ваньэр в жены, любить ее без остатка и быть верным ей до конца, в богатстве и в бедности, в здравии и болезни, в радости и в горе?

Хуан Июнь нежно посмотрел на прекрасную женщину перед собой и проникновенно сказал: — Согласен.

*Бам!*

Дверь банкетного зала грубо распахнулась, издав резкий звук.

Гости один за другим обернулись к входу. Медленно шла женщина в длинном черном платье.

Женщина была худой, с изможденным лицом. На нем зиял ужасный шрам, тянувшийся от левой брови до уголка правой губы, словно красная многоножка, полностью изуродовавшая ее некогда изящные черты.

После секундного удивления некоторые гости узнали ее.

— Разве это не та девочка, которую семья Линь забрала к себе?

Стоявший рядом человек не понял: — Она приемная?

— Нет. Это родная дочь Линь Цзячэна. В детстве ее подменили с Линь Ваньэр. Восемь лет назад ее нашли и вернули. Когда она только вернулась, даже устраивали банкет в честь ее возвращения, и тогда ее можно было видеть на разных приемах. В последние годы ее не было видно, и я не ожидал, что она станет такой.

— Как родная дочь семьи Линь могла так измениться?

— Вы, наверное, еще не знаете. После того как Линь Цзинь вернули в семью Линь, она устроила там полный хаос. Говорят, старый господин Линь умер, буквально задыхаясь от гнева из-за нее. Видели шрам на ее лице? Слышал, ее порезали ножом, когда она дралась с шайкой хулиганов.

— Эта Линь Цзинь восемнадцать лет жила в трущобах, якшалась с местными бандитами и стала малолетней хулиганкой. Даже после того, как она попала в семью Линь, она не смогла избавиться от своей нищеты и низости. Драки, невежество, а еще она хотела отбить жениха у Линь Ваньэр.

— Такой человек, если уж пошел по кривой дорожке, то корень сгнил, и его уже не исправить.

— Что она здесь сегодня делает? Неужели хочет отбить жениха у своей сестры?

— Две сестры дерутся за одного мужчину, семья Линь опозорится по полной.

— С ее-то внешностью любой мужчина выберет Линь Ваньэр.

Гости внизу оживленно перешептывались. Даже те, кто раньше не знал, кто такая Линь Цзинь, услышав разговоры вокруг, узнали ее личность.

Столкнувшись с насмешками, презрительными, пренебрежительными и отвращенными взглядами толпы, Линь Цзинь оставалась невозмутимой. Ее взгляд был устремлен на пару молодоженов впереди, и она шаг за шагом медленно шла к ним.

Церемониймейстер посмотрел на внезапно вошедшую женщину, хотел сказать что-то, чтобы разрядить обстановку, но был напуган ее холодным и резким взглядом.

Лица членов семей Линь и Хуан, сидевших за главным столом, стали очень мрачными, особенно у супругов Линь.

Линь Цзячэн встал, подавляя гнев в сердце, и приказал: — Линь Цзинь, сегодня большой день твоей сестры. Быстро иди сюда и сядь.

Взгляд Линь Цзячэна был холодным и резким, а тон не допускал возражений.

Линь Цзинь даже не взглянула на него и продолжила идти вперед.

Увидев, что Линь Цзинь не слушает его, Линь Цзячэн побледнел. — Линь Цзинь!

Эти два слова были произнесены с такой злостью, что непосвященный мог бы подумать, что он называет имя врага.

Линь Цзинь повернула голову и с улыбкой посмотрела на него: — Мой дорогой отец, почему ты так боишься, что я стою здесь? Потому что мое появление заставляет тебя терять лицо, или потому что я заставляю тебя чувствовать стыд?

Мать Линь, увидев, что она говорит все неподобающее, поспешно прервала ее: — Что за чушь ты несешь, дитя? Что бы ни случилось, скажешь после того, как закончится свадьба твоей сестры.

Линь Цзинь же громко расхохоталась. Она смеялась так, что ее тело слегка дрожало, и в глазах выступила слеза. — Чушь? Ха-ха-ха, я, Линь Цзинь, никогда не была более трезвой, чем сейчас!

Она резко обернулась, указывая пальцем на Линь Ваньэр, стоявшую впереди в свадебном платье стоимостью в миллион и изысканно наряженную: — Сестра? У меня, Линь Цзинь, нет такой сестры. Она — принцесса с небес, а я — лишь грязь под ногами. Какое я имею право быть ее сестрой? В ее жилах течет благородная кровь, а в моих — самая низкая, грязная кровь. Достойна ли я быть ее сестрой?

Этими словами она прямо оскорбила всех в семье Линь. Выражения лиц отца и матери Линь больше не могли оставаться спокойными.

Линь Цзячэн сердито рявкнул: — Ты закончила устраивать скандал? Немедленно спускайся! Не позорься здесь!

— Мой отец, ты больше не притворяешься любящим отцом?

Линь Цзинь не испугалась его пожирающего взгляда и с улыбкой смотрела на него.

— Линь Цзинь, я предупреждаю тебя в последний раз: немедленно, прямо сейчас уходи отсюда и извинись перед своей сестрой, ее мужем и всеми гостями!

Линь Цзячэн принял вид главы семьи и холодно, резко приказал.

Линь Цзинь кивнула, ее голос был спокоен: — Ты прав, я должна извиниться.

Услышав это, Линь Цзячэн почувствовал небольшое облегчение, но гнев все еще не утихал.

Сегодня она устроила такую сцену, что их семья Линь полностью опозорилась в Ханьчэне.

Когда они вернутся, он обязательно хорошенько проучит ее.

Линь Цзячэн строил приятные планы, но в следующий миг услышал слова, которые привели его в неописуемую ярость.

Линь Цзинь повернулась ко всем гостям, игнорируя их пренебрежительные, презрительные взгляды, и легким тоном сказала: — Здесь я хочу извиниться перед моей хорошей сестрой. Прости, что я не должна была приходить в эту семью, заставляя тебя страдать, мучиться, не давая тебе поднять голову.

— Я также хочу извиниться перед моими дорогими отцом и матерью. Простите, это я переоценила свои силы, это я глупо мечтала получить вашу любовь.

— Это я была слишком самонадеянна, думая, что если я буду стараться изо всех сил, вы будете относиться ко мне так же, как к Линь Ваньэр, улыбаться мне с любовью, обнимете меня тепло, дадите хотя бы слово поддержки.

— К сожалению, я ошиблась.

— Как бы хорошо я ни старалась, как бы хорошо ни сдавала экзамены, это не стоило и одной слезы Линь Ваньэр.

— Стоило ей сказать, что она хуже меня, и над ней посмеялись, как вы приказали мне не сметь ее превосходить.

— Стоило ей лишь сказать, что она хочет что-то мое, как вы требовали, чтобы я отдала это обеими руками. Стоило ей пролить хоть одну слезу, как это тут же становилось моей виной. Потому что мое существование делало ее несчастной, ставило ее в неловкое положение.

— Раз вы так сильно меня не любите и не хотите видеть, зачем вы меня вернули? Зачем?!

Она говорила, улыбаясь, но слезы в глазах затуманили ее взор.

Она явно смеялась, но никто из присутствующих не чувствовал в этом смехе радости. Ее скорбный смех, словно барабанный бой, тяжело ударил в сердце каждого гостя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Большая ошибка

Настройки


Сообщение