Глава 18. Невеста

Глава 18. Невеста

Глава 18. Невеста (Часть 1)

Я не знаю, какой человек моя невеста Клаудия, но мне её искренне жаль: быть обрученной с таким ужасным человеком, как Элиас… да ещё и с таким толстым.

И вообще, у него же есть невеста! Зачем он приставал к Тиффани?

Не знаю, каковы в этом мире взгляды на брак, но понятия «измена» и «неверность» наверняка существуют. Меня точно ненавидят. Мне страшно с ней встречаться, но… если она моя невеста, я обязан с ней увидеться.

— Мне обязательно с ней встречаться?

— Конечно! Она пришла повидаться с вами, Элиас-сама!

— Ну да, выбора нет. Скажи, Эльзе, она меня ненавидит?

— Вы же помолвлены… Наверняка она вас не ненавидит… наверное… я думаю…

«Наверняка», «наверное», «я думаю»… Она изо всех сил пытается смягчить удар, но лучше бы просто сказала правду.

— Я не буду злиться, обещаю. Скажи честно.

— …Возможно, она вас… недолюбливает.

Ну всё, это приговор. Хотелось как следует подготовиться, но раз она уже здесь, нужно идти.

Приведу себя в порядок, а заодно расспрошу Эльзе о Клаудии. Подарю ей что-нибудь, завоюю её доверие… а потом попробую разорвать помолвку.

Если она ненавидит Элиаса, то вряд ли хочет за него замуж. Я тоже не горю желанием жениться на незнакомой женщине… хотя, с другой стороны, неплохой вариант. Но моя цель — стать популярным, а женитьба всё испортит.

Скорее всего, это политический брак. Разорвать помолвку будет непросто, но, если верить Эльзе, Клаудия — всего лишь дочь виконта. А Оллкарсоны — герцогская семья. Наверняка это родители Элиаса всё решили.

Если я смогу их убедить, то всё получится. Обдумывая это, я закончил приготовления и отправился в гостиную на первом этаже, где меня ждала Клаудия.

Глава 19. Невеста (Часть 2)

Кажется, моя невеста Клаудия ждёт меня в гостиной. Персонаж, которого не было в «Indra Fantasy»…

Я нервничал, но всё же открыл дверь… и увидел там своих родителей.

А рядом с ними сидела… невероятная красавица.

Белоснежная кожа, сияющие золотые волосы. Хрупкая фигура, маленькое личико, идеальные черты… словно её создал сам Бог.

Настоящая принцесса из сказки. Рядом с ней Элиас смотрелся бы… жалко. Я-то думал, что уже неплохо выгляжу, но это… совсем другой уровень.

— О, Элиас, ты пришёл. Клаудия тебя ждёт.

— …Э-это… Элиас-сама?

— Что такое? Ты что, забыла, как выглядит твой жених?!

Моя, толстая как шар, мать смерила Клаудию ледяным взглядом и прошипела эти слова. Вылитая злая ведьма из сказки, готовая вот-вот проглотить прекрасную принцессу.

— Н-нет! Просто вы… так похудели… я не сразу вас узнала.

— Хм? …И правда, ты похудел. Элиас, ты не заболел?

— Да ладно вам, не время сейчас об этом! Идите, молодые, развлекитесь!

Отец, ухмыляясь, подтолкнул Клаудию ко мне. Эта ухмылка… типичный Элиас-старший. Клаудия встала и, всё так же улыбаясь, подошла ко мне.

Это что… она хочет куда-то пойти? Прекрасная девушка смотрела на меня и улыбалась… Моё тело застыло. Я проводил Клаудию из гостиной.

Мы шли молча. Клаудия послушно следовала за мной, но я боялся обернуться: вдруг она смотрит на меня с презрением? Эльзе же сказала, что она меня ненавидит… Я не решался заговорить, и мы молча дошли до моей комнаты.

— В моей комнате… всё в порядке?

— Да, конечно.

Её голос был прекрасен, словно пение ангела… но совершенно безжизненный, механический. Я не был уверен, стоит ли приглашать её в комнату, но, обливаясь холодным потом, всё же впустил.

— Присаживайтесь.

— Спасибо.

Мы сели друг напротив друга. Теперь я мог видеть её лицо… Такая же механическая, безжизненная улыбка, как и её голос.

Конечно, она невероятно красива, но эта натянутая улыбка… как у секретарши в какой-нибудь крупной корпорации.

— Спасибо, что приехали. Долгий путь, наверное, утомил вас.

— Не стоит благодарности.

— Как вы добрались?

— На карете, которую вы прислали.

— Погода хорошая была?

— Да, весь день солнечно.

— Это… хорошо.

Она отвечает на мои вопросы, но разговор не клеится. Она сама ничего не спрашивает… Так обычно общаются с теми, кого ненавидят. У меня самого есть такой опыт, так что я прекрасно понимаю её чувства. Эльзе должна была принести печенье из «Дома Мёда» — Клаудия их обожает, но… в такой гнетущей атмосфере я не могу больше ждать.

Хотелось сначала немного её задобрить, но я решил, что не выдержу, и сразу перешёл к делу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение