Глава 14. Великий гений (Часть 1)

Глава 14. Великий гений (Часть 1)

Прошла неделя с тех пор, как я начала обучать Элиаса фехтованию.

Всё это время он продолжал поразительно быстро совершенствовать свои навыки, и я, разрываясь между сомнениями и восхищением, продолжала тренировки. В итоге Элиас освоил все базовые ката.

Следующим этапом должны были стать спарринги, но… похоже, у него есть какая-то травма, связанная с поединками. Как только мы вставали друг напротив друга, он вдруг начинал нервно сжиматься.

Если верить слухам, которые я слышала от других служащих, Элиас подвергался издевательствам в школе для дворян и в итоге перестал туда ходить.

Как бы высокомерно Элиас ни вёл себя с простолюдинами, в окружении одних аристократов он становился лёгкой мишенью. Вряд ли он тогда умел фехтовать, так что неудивительно, что над ним издевались.

Возможно, его и раньше заставляли участвовать в «тренировочных» поединках, где его попросту избивали.

Какой бы талант к фехтованию у него ни был, если он не может применить его на практике, то грош ему цена.

Я радовалась, что у него есть такой существенный недостаток, но в то же время не могла отделаться от мысли, что это ужасная потеря потенциала. Думаю, ничего страшного не случится, если я просто спрошу о причине.

Уговаривая себя, что не стоит взращивать ещё одного потенциального врага, я решила расспросить Элиаса.

— Элиас, почему вы так нервничаете во время спаррингов?

— Учитель! Я не нервничаю, просто… у меня есть неприятные воспоминания, связанные с тренировочными поединками.

— Неприятные воспоминания? Так всё-таки издевательства?

Я часто слышала, что издевательства среди аристократов бывают очень жестокими. С детства им внушают, что те, кто не соответствует высоким стандартам, — ничтожества. И жертвы часто винят в этом самих себя, как рассказывал мне один из рыцарей королевства, выходец из знатной семьи.

— Хм? Издевательства? Нет, надо мной не издевались.

— Правда? Я слышала, что вы перестал ходить в школу из-за издевательств.

Услышав мои слова, Элиас заметно занервничал и начал вести себя очень подозрительно.

— …А, а-а. Т-точно! Надо мной издевались, и я перестал ходить в школу!

— Что за спектакль? Вы ведёте себя очень странно.

— Н-нет, всё не так! Просто мне трудно было об этом говорить… Вы тоже об этом знали?!

— Ну, это довольно известная история. Даже я, которая ничем не интересуется, об этом слышала. Думаю, все в этом доме в курсе.

— Н-не знал… Но… Но я нервничаю во время спаррингов не из-за этого! Я просто… боюсь, что не смогу сдержаться и случайно вас раню!

— Хм? Вы хотите сказать, что можете меня ранить, если будете сражаться всерьёз?

Похоже, он меня недооценивает. Не спорю, у Элиаса есть талант, но я не проиграю тому, кто взял в руки меч всего неделю назад.

— Нет, не в этом дело! Я просто… не могу избавиться от этих мыслей!

— С деревянными мечами ничего не случится. Хватит думать о глупостях, нападайте в полную силу. У меня нет времени на тех, кто не хочет учиться.

— Вы правы… Хорошо. Я понял. Я буду сражаться всерьёз.

Похоже, мои слова помогли ему собраться. Элиас с невиданной ранее серьёзностью поднял меч. Он стоял передо мной, но в его позе не было ни капли напряжения — он словно включил какой-то переключатель.

— Начинайте. Нападайте, когда будете готовы.

Не ответив, Элиас медленно начал приближаться, двигаясь скользящим шагом. Его корпус был идеально ровным, и я совершенно не могла понять, когда он собирается атаковать.

Его движения явно не были движениями новичка, и я почувствовала, как потеют мои ладони. Неужели этот неуклюжий толстяк может так измениться в одно мгновение?

Несмотря на то, что он был новичком, я не расслаблялась и внимательно следила за каждым его движением. И в тот момент, когда он собирался атаковать, я заметила, как он слегка подался вперёд.

Его тело ещё не успело привыкнуть к новым движениям, и эта заминка выдала его намерения.

Быстрый выпад и мощный удар сверху вниз. Если бы наши движения совпали, он мог бы меня достать. Но раз я знала, когда он будет атаковать, я могла легко этому противостоять.

Блокировав его удар, я тут же контратаковала, задев его запястье.

— И-и-и!

— Удар засчитан. Видите? Даже если вы будете сражаться всерьёз, мне это ничем не грозит.

— Я… я не видел ваших движений… Чёрт… В «Indra Fantasy» вы так не двигались…

— Хм? Фэнтези? Что значит «так не двигались»?

— Н-ничего! Давайте ещё раз! Теперь я смогу атаковать всерьёз!

По просьбе Элиаса мы продолжили спарринги. Сражаться с ним, когда он наконец-то перестал себя сдерживать, оказалось невероятно интересно.

Заметив, что я предугадываю его атаки по тому, как он наклоняется вперёд, Элиас начал использовать это как финт. В настоящем бою он оказался куда более искушенным стратегом, чем я могла предположить, судя по его фехтовальным навыкам. Я чувствовала себя так, будто сражаюсь с опытным ветераном.

Глава 14. Великий гений (Часть 2)

Он методично перекрывал мои пути атаки, сужая мои возможности, и в то же время использовал всевозможные тактики, чтобы я не могла предугадать его действий.

И тогда я окончательно убедилась.

Элиас — не просто гениальный фехтовальщик, он гениальный боец.

Зависть и мечта стать сильнейшим мечником постепенно исчезали с каждым спаррингом с Элиасом.

Вместо этого появилось желание взрастить в этом «монстре» сильнейшего человека.

Вкладывать в него свои мечты — звучит как-то нелепо, но с каждым днём мне всё больше хотелось увидеть, каких высот он достигнет.

— Есть! — В голову!

Он наконец-то нанёс мне чистый удар прямо в голову, и я почувствовала странное облегчение, словно освободилась от всех оков.

Прошло чуть больше месяца с тех пор, как я начала обучать Элиаса фехтованию.

Я впервые проиграла ему в спарринге, и я лучше всех понимаю, что это не случайность.

Пока что я чаще выигрываю, но, думаю, меньше чем через год он будет побеждать меня в большинстве случаев.

— Ура! Я впервые победил вас, учитель!

— Не стоит так радоваться. …Мне нужно умыться.

— Хорошо! Пожалуйста, давайте продолжим, как только вы вернётесь!

Элиас радостно запрыгал.

В нём уже не было той отталкивающей вульгарности, которая раньше вызывала во мне отвращение, но его пухлая фигура всё ещё выглядела… странно.

Для боя он слишком тяжёлый, но он умудряется использовать даже этот недостаток в своих интересах — это действительно пугает.

У него точно есть какой-то секрет, но я не знаю, в чём он заключается, и, наверное, никогда не узнаю.

И всё же… он безжалостно ударил меня прямо в голову.

Вспоминая этот удар, я невольно улыбнулась и направилась к колодцу… и тут увидела у входа знакомую фигуру.

Этот человек не должен был здесь находиться.

Фердинанд Эстеррайх, нынешний капитан рыцарей Святого Королевства Найлс.

Мой бывший подчинённый и помощник.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение