Глава 18. Обсуждение свадьбы

Ся Дун посмотрел на нее и спокойно сказал: — Я не верю в карму. Карма предполагает, что ты знаешь, что такое хорошо и что такое плохо, но разве в реальной жизни можно это различить?

Даже если бы Бог спустился, смог бы он различить?

Если нельзя различить добро и зло, то как узнать, что является причиной, а что — следствием?

Лэн Сяоюй, склонив голову, посмотрела на него и, немного подумав, сказала: — Странно ты рассуждаешь, вроде бы и логично, а вроде бы и софистика.

Ся Дун сказал: — Я верю в закономерности.

— В какие закономерности?

— спросила Лэн Сяоюй.

— Справедливость небес. На самом деле, на каждую вещь в этом мире незримо наклеен ценник.

Лэн Сяоюй сказала: — Ладно, ты говоришь слишком философски, я не понимаю. Я все-таки верю в карму.

Деревня была маленькой, Ся Дун и Лэн Сяоюй быстро обошли ее. Когда они вернулись в дом Ся Дуна, второй и младшей тети уже не было.

Мать сказала Ся Дуну: — У твоих тетушек дела дома, я их отпустила.

Твоя вторая тетя просила передать тебе, что Сяоюй — хорошая девушка, и вы оба уже немолоды, пора бы вам пожениться.

Какая еще вторая тетя, это явно сама мать хотела сказать, но стеснялась говорить при Лэн Сяоюй, вот и прикрылась второй тетей.

Лэн Сяоюй, улыбаясь, опустила голову и промолчала.

— Я как раз хотел с вами поговорить.

— Ся Дун не увидел отца и спросил: — А где папа?

Мать крикнула в комнату: — Отец, сын тебя зовет.

Ся Дун сказал: — Тогда пойдем в комнату.

Мать первой вошла в комнату, увидела, что отец курит, и сказала: — Хватит курить, сын пришел с тобой поговорить.

Отец затушил сигарету и сказал: — Ваши дела — вам и решать, не слушай свою мать и вторую тетю.

Мать сердито посмотрела на него и, повернувшись к Лэн Сяоюй, сказала: — Твой дядя такой, он и Ся Дуном в детстве не занимался.

Отец сказал: — Кто сказал, что я не занимался?

Я не такой, как ты, зря беспокоишься. Занимаюсь тем, чем нужно, и тем, чем не нужно, тоже.

Мать не уступала: — Как это не нужно? Разве свадьба сына — это не нужно?

— Ладно, ладно.

— Ся Дун сказал: — Опять ругаетесь, не боитесь, что Сяоюй смеяться будет.

Лэн Сяоюй сказала: — Я не буду смеяться. Когда я была маленькой, мои родители тоже часто ссорились, но это не влияло на их отношения. Правда, тетя?

Мать вдруг покраснела от ее вопроса, пробормотала что-то и сказала: — Я не буду с ним спорить.

Ся Дун немного помедлил, но, решившись, сказал: — Я хочу взять нашу семейную регистрационную книгу, потому что мы с Сяоюй собираемся скоро пожениться.

Мать сначала опешила, а потом сказала: — Хорошо, это же замечательно! Я как раз думала попросить твою вторую тетю поговорить с тобой, а вы, оказывается, уже давно все решили.

Ся Дун готовился к этому разговору, но когда пришлось врать родителям, он все равно почувствовал вину. Он не смел смотреть на мать, тем более на отца, и, опустив голову, сказал: — Сейчас уездная Инвестиционная компания строит жилой комплекс, и уезд выбил для нас немного льготного жилья. Только женатые могут на него претендовать. Мы хотим сначала расписаться, а потом подать заявку на льготное жилье.

Мать ничего не поняла и посмотрела на отца.

Помолчав немного, отец спросил: — Что значит сначала расписаться?

Свадьбы не будет?

Ся Дун объяснил: — Нет, мы хотим устроить небольшую свадьбу, пригласить только родственников и друзей, и не звать тех, кого можно не звать. Ты же знаешь, сейчас политика не разрешает пышные свадьбы.

Отец не успел ответить, как мать сказала: — Так нельзя, твоя свадьба — это важное событие, нельзя экономить, нужно устроить все как положено.

Ся Дун знал, что мать любит пускать пыль в глаза и боится, что деревенские будут смеяться. Он не винил ее.

Лэн Сяоюй вмешалась: — Дядя, тетя, я согласна с Ся Дуном. Мы молодые, сейчас не модно устраивать все по старинке. Ся Дун вообще не хотел приглашать гостей, хотел устроить свадебное путешествие. Я, учитывая ваши чувства, попросила Ся Дуна привезти меня к вам, чтобы посоветоваться.

Ся Дун сердито посмотрел на нее, подумав: "Ну и хитрая же ты, Лэн Сяоюй, хочешь быть хорошей за мой счет".

Мать не знала, что ответить, и вопросительно посмотрела на отца.

Отец посмотрел на Ся Дуна, потом на Лэн Сяоюй и спросил: — А ты говорила с родными? Что они думают?

Лэн Сяоюй опустила голову, и голос ее стал тише: — Мои родители давно умерли, мне не с кем посоветоваться. Разве Ся Дун вам не говорил?

Ся Дун был поражен, он сам узнал об этом только сейчас. Раньше он спрашивал ее, но она каждый раз уходила от ответа и никогда не рассказывала о своей семье.

Этот довод точно не был отговоркой, никто не стал бы так проклинать своих родителей.

Раз уж Лэн Сяоюй так сказала, Ся Дуну пришлось продолжить: — О, я каждый раз приезжал ненадолго, поем и сразу обратно в город, забыл сказать.

В комнате воцарилась тишина. Все четверо молчали.

Отец нарушил молчание: — А у тебя совсем нет старших родственников?

Кто-то же должен заниматься твоей свадьбой. Нам нужно знать, с кем советоваться.

Лэн Сяоюй тихо покачала головой: — Нет.

Отец снова замолчал.

Ся Дун поспешно добавил: — Мы сами со всем разберемся, так даже лучше, не будет разногласий.

Отец сказал: — Раз вы все решили, то делайте, как знаете.

Мать вдруг сказала: — Не беда, что нет старших. Если ты не против, то этот дом — твой дом, я — твоя родная мать, а отец Ся Дуна — твой родной отец. Как только ты выйдешь замуж за Ся Дуна, мы будем считать тебя родной дочерью.

Ся Дун удивленно посмотрел на мать. Похоже, Лэн Сяоюй уже завоевала ее сердце, раз она готова считать ее родной дочерью.

Он полушутя сказал: — Мам, она твоя невестка, а не дочь. Даже если ты очень хочешь дочь, нельзя же так!

Мать сердито посмотрела на него: — Я просто говорю Сяоюй, чтобы она чувствовала себя как дома, а ты зачем вмешиваешься?

Ся Дун фыркнул и замолчал.

Лэн Сяоюй подошла к матери, взяла ее под руку и серьезно сказала: — Тетя, я понимаю ваши чувства, спасибо вам. Не волнуйтесь, я буду хорошо жить с Ся Дуном.

Ся Дун все меньше понимал Лэн Сяоюй, не зная, где она говорит правду, а где играет.

В любом случае, сейчас перед ним была картина идиллии между свекровью и невесткой.

Перед отъездом, пока Лэн Сяоюй была в туалете, мать тихо спросила, не беременна ли Лэн Сяоюй.

Ся Дун спросил, почему она так решила. Мать сказала, что это младшая тетя сказала, ей показалось, что Лэн Сяоюй беременна.

Ся Дун признался, что Лэн Сяоюй беременна уже два месяца, и это одна из причин, по которой они торопятся со свадьбой.

Ся Дун сказал, что отец немного недоволен, и попросил мать поговорить с ним.

Мать сказала: — Твоему отцу не нравится, что у нее нет старших родственников. Он человек старых взглядов, считает, что плохо, когда нет родителей. Не обращай на него внимания, в нашем доме я хозяйка.

Ся Дун кивнул и показал матери большой палец. В этот момент вошла Лэн Сяоюй.

По дороге в город Лэн Сяоюй спросила: — О чем вы шептались с мамой?

Ся Дун ответил: — Мама хвалила тебя, а я выразил свое согласие.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Обсуждение свадьбы

Настройки


Сообщение