Глава 19. Дом с привидениями

Линь Цзянфэн предложил пойти в дом с привидениями. Тан Цзиньсэ, дрожа, согласилась. Пусть Тан Цзиньсэ и вела себя как бесстрашная героиня, на самом деле она была очень робкой. В темноте она боялась выходить одна.

В те темные ночи, когда у нее не было ни матери, ни отца, ни сестры рядом, Тан Цзиньсэ могла только обнимать себя, пытаясь согреться. Голод и печаль поднимались в ее сердце, а в глазах отражались лишь одиночество и боль. Сколько раз она засыпала, измученная слезами. Она ненавидела ночь, ненавидела одиночество, и этот страх остался с ней до сих пор.

Хотя сейчас она считала себя счастливой — рядом была любящая мама, и ей больше не приходилось голодать, — она все еще просыпалась в холодном поту от кошмаров, боясь, что все это — лишь сон. Поэтому она боялась темноты, боялась, что ночные призраки разрушат ее счастливую жизнь.

Сейчас, когда рядом были друзья, Тан Цзиньсэ чувствовала себя увереннее и не хотела, чтобы кто-то узнал о ее страхе перед привидениями. К тому же, Линь Цзянфэн был ее благодетелем, и она не могла отказать ему в просьбе.

Скрепя сердце, Тан Цзиньсэ последовала за ними внутрь. Один взгляд на жуткие декорации заставил ее оцепенеть от ужаса, и она быстро зажмурилась. Тун Чэн шел впереди, и Тан Цзиньсэ крепко вцепилась в край его одежды. Вокруг раздавались пугающие звуки, и она боялась открыть глаза, осторожно следуя за Тун Чэном и стараясь не думать об окружающих ужасах.

Несмотря на страх, в сердце Тан Цзиньсэ было тепло. Это чувство отличалось от щемящей боли одиноких ночей в детстве. В этой темноте она ощущала спокойствие и умиротворение. «Наверное, все дело в том, что друзья рядом, и я больше не одинока», — подумала она.

Тан Цзиньсэ позволяла Тун Чэну вести ее за собой. Она больше не боялась темноты, ведь присутствие друзей делало ночное небо, усыпанное мерцающими звездами, ослепительно ярким.

Когда они почти выбрались, к Тан Цзиньсэ подлетело «привидение» и схватило ее. Она закричала, отчаянно размахивая руками и ногами, как разъяренный львенок. Только когда «привидение» упало на пол, Тан Цзиньсэ медленно открыла глаза.

— Девушка, вы хоть представляете, как нам, привидениям, тяжело? — раздался голос. — Меня уже столько раз били! А я не могу дать сдачи, чтобы не навредить вам! Если боитесь — не ходите сюда! Все, я увольняюсь! — сказав это, «привидение» отряхнулось и удалилось, оставив после себя лишь смутный силуэт. Тан Цзиньсэ все еще стояла, ошеломленная, пока Тун Чэн не вывел ее наружу. Линь Цзянфэн все это время безудержно смеялся.

Выйдя на улицу, Линь Цзянфэн никак не мог успокоиться. Тан Цзиньсэ заметила, что даже у обычно серьезного Тун Чэна уголки губ приподнялись в улыбке. Она удивленно посмотрела на Линь Цзянфэна.

— Что тут такого смешного?

— Да уж, это было очень забавно! Ха-ха-ха… — Линь Цзянфэн хохотал, забыв обо всем на свете. Тан Цзиньсэ раздраженно посмотрела на него, и они вместе пошли обратно в школу.

После напряженного периода учебы в школе снова начались каникулы. У школьных ворот Тан Цзиньсэ столкнулась с чем-то неожиданным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Дом с привидениями

Настройки


Сообщение