Глава 5. Полевые травы за городом (Часть 2)

Для Сириуса слова миссис Блэк всегда были руководством к действию, только с точностью до наоборот. Он бесчисленными бунтарскими выходками доказывал это. Она говорила, что все гриффиндорцы — глупые и безрассудные, а он видел их храбрость, энтузиазм и ум (особенно у Лили Эванс). Она утверждала, что слизеринцы рождены благородными, а он замечал их лицемерие, холодность и высокомерие (особенно у Люциуса Малфоя). Она презирала маглов, но Дамблдор говорил, что и в них есть что-то хорошее. Она смотрела свысока на полукровок, но профессор МакГонагалл сама была полукровкой — и какой замечательной! Миссис Блэк ненавидела так называемых предателей крови, но семьи Поттеров и Уизли своими поступками доказывали благородство своих душ.

Убогий, грязный, отвратительный… Впервые Сириус не мог найти аргументов против слов матери. Сопляк жил в таком месте. Он и раньше задавался вопросом — с тех пор, как узнал, что Лили и Снейп друзья, — как они вообще могли подружиться? Они были совершенно разными. Лили — жизнерадостная, Снейп — угрюмый. Лили любила смеяться, Снейп — кривить губы в фальшивой улыбке. Лили была великодушной, Снейп — мелочным. Лили — дружелюбной и открытой, Снейп — замкнутым и отстраненным. Лили… В общем, Снейп и близко не стоял с Лили, так думал Сириус, и не он один. Сейчас же он был еще больше озадачен. Происхождение Снейпа немного объясняло его мрачность — жизнь в таком месте не могла не оставить свой след, — но все еще не давало ответа на вопрос, как он мог общаться с Лили.

Сириус был так погружен в свои мысли, что не сразу почувствовал странный запах.

Густой, липкий, тошнотворный. Это был не кислый смрад мусорной кучи и не зловоние отходов. Этот запах, словно состоящий из множества тонких нитей, напоминал перемолотые в кашу мясо и кости, сплетение сосудов, тканей, кровавого месива и белесых осколков. Он был резким, пронизывающим, с оттенком гниения, как будто толпа безликих призраков бесстрастно парила в воздухе, окутывая все вокруг.

Запах смерти. Запах множества смертей. Призраки, слившись в единое целое, тянули из земли бледные руки, словно ища живых.

Сириус никогда раньше не сталкивался с подобным запахом, но почти сразу понял, что он не от мира сего.

Слишком много…

Он поднял взгляд и обнаружил, что они уже за пределами Лондона, посреди заросшего бурьяном поля. Неестественно густая, мертвенно-зеленая трава была достаточно высокой, чтобы скрыть его от посторонних глаз.

По полю были разбросаны какие-то тюки. Он назвал их тюками, потому что многие из них были обмотаны соломой. Другие, длинные и узкие, были завернуты в ткань. Они беспорядочно валялись среди сорняков, а выбившаяся из-под обмотки солома цеплялась за все вокруг.

Это были тела. Он не хотел в этом убеждаться, но увидел, как Снейп наклонился и неповрежденной левой рукой отдернул ткань с одного из свертков. Показалась бледная, разлагающаяся ступня. К счастью, тело еще не сильно разложилось, и можно было различить, что это нога мужчины. Юноша снова завернул сверток.

Это были тела! Он… он рылся в трупах! Черный пес отшатнулся, пытаясь подавить подступающую тошноту. Мерлин всемогущий, Сопляк специально пришел сюда рыться в трупах! И с какой… сноровкой!

На мгновение Сириусу показалось, что Снейп затеял какое-то зловещее исследование в области черной магии. Простите, но это была его первая мысль. Вспомните старинные рецепты зелий — разве хоть один обходится без помощи смерти? Может, он не выдержал издевательств Тобиаса и решил преподать ему урок?

Однако здравый смысл быстро взял верх. Снейп искал Айлин. «Куда ты ее дел?» — отчаянный крик юноши эхом отозвался в его памяти. Неконтролируемая тревога захлестнула его. Сириус жадно вдохнул холодный, пропитанный тленом воздух, обжигающий легкие.

Разве он не боится? — ошеломленно подумал Сириус, глядя на Снейпа. Длинные, темно-зеленые травинки колыхались перед его глазами. Черноволосый юноша стоял неподвижно, словно статуя, — от макушки до пяток, до руки, разворачивающей саван. Сириус не видел его лица.

Даже если он не боится, он не должен так делать… Их слишком много… Черный пес отвел взгляд. Он больше не мог на это смотреть. Звук, с которым Снейп переворачивал тела, отчетливо разносился по безмолвной пустоши. Трава шелестела о его штанины, словно шепот призраков.

Он должен уйти. Следовать за Снейпом было ошибкой. Сириус, больше не колеблясь, развернулся и направился обратно в город. Он решил немедленно вернуться в Паучий тупик, пробраться на чердак Снейпа, убедиться, что та микстура действительно Костерост, а затем найти способ принять человеческий облик, откопать рюкзак, сесть на метлу и улететь прочь.

Он не хотел, чтобы образ Снейпа, склоняющегося над телами в высокой траве, запечатлелся в его памяти. Он считал Сопляка своим заклятым врагом, не испытывал к нему сочувствия, но чувствовал искреннюю печаль.

Эта сцена врезалась ему в память, и ему было грустно.

TBC

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Полевые травы за городом (Часть 2)

Настройки


Сообщение