— Я так и сделал, — сказал он, его выражение лица не изменилось. — Была задержка с получением моих сообщений.
Доктор Капур откашлялась, в её голосе прозвучал намёк на раздражение: — Что ж, вы здесь, и это главное. Сотни миллионов участвовали в лотерее, а вы... — она замолчала, вглядываясь в его лицо, — вы не кажетесь слишком взволнованным.
— Взволнованным? Нисколько, доктор Капур. Я благодарен за предоставленную возможность.
Голос Артура был спокойным и размеренным, несмотря на отсутствие энтузиазма. — Хорошо, — сказала она, снова улыбаясь. — Тогда давайте подготовим вас. Вы присоединитесь к другим участникам в комнате ожидания.
Артур последовал за доктором Капур, его взгляд скользил по окружающей его технике. Провода, словно лианы, вились по хромированным поверхностям, дорогое оборудование жужжало. В центре комнаты стояли семь изящных капсул, выглядевших так, будто они сошли прямо с научно-фантастического фильма. Это, как он предполагал, был «Анклав Mk. II».
Они подошли к дверному проёму, и доктор Капур провела его внутрь. Комната ожидания была стерильно-белой, с расставленной мебелью. Шесть человек уже были внутри. Некоторые сидели на диванах, расставленных по кругу; некоторые нервно ёрзали, в то время как другие обменивались шёпотом. Все головы повернулись к Артуру, их выражения лиц были смесью раздражения и любопытства. Когда доктор Капур представила его, он ответил на их взгляды безразличием.
— Все, это мистер Артур Беннетт, наш последний участник.
Женщина с рыжими волосами фыркнула: — Наконец-то! Мы тут целую вечность ждём.
— Успокойтесь, мисс Кэмпбелл, — сказала доктор Капур. Прежде чем Артур успел понять, кто эта девушка, мужчина в дизайнерском костюме закатил глаза и произнёс: — Серьёзно? Вы даже не смогли прийти вовремя на революционное открытие?
Артур оставался невозмутимым, несмотря на их враждебность. Он понимал их разочарование. Выигрыш в этой лотерее был удачей, шансом оказаться на переднем крае технологий. Это не помешало его спокойному поведению выделяться. Когда по комнате прокатился коллективный вздох, он просто мягко улыбнулся.
Доктор Капур, почувствовав напряжение, откашлялась и сказала: — Хорошо, все. Теперь, когда мистер Беннетт здесь, мы можем продолжить. Пожалуйста, уделите время, чтобы ознакомиться с условиями. Как только вы все подпишете юридические документы, мы сможем перейти к следующему шагу.
С этими словами она удалилась, оставив семерых участников в неловком молчании. Артур достал стопку бумаг и устроился за столом в углу. Он начал просматривать юридический текст, пока тишину не нарушил голос: — Привет.
Он поднял глаза и увидел молодого человека с коротко стриженными чёрными волосами и сияющей улыбкой, протягивающего руку. — Я Алекс, Александр Коста, из Португалии.
Артур пожал ему руку, решив не отвечать на тёплую улыбку Алекса. — Артур Беннетт. Приятно познакомиться.
Светловолосая женщина из другого конца комнаты спрыгнула с дивана и присоединилась к ним, сказав: — Я Джада Шмидт, из Германии. — Её голос был немного игривым и очень мягким. — Не обижайтесь на того ворчливого парня, — добавила она, указывая на мужчину в дизайнерском костюме.
— Нисколько...
— Это Джаспер Реза, — вздохнул Алекс, закатывая глаза. — Наследник «Группы Реза» в Персии. Думает, что мир вращается вокруг его нефтяных денег.
В этот момент мужчина хлопнул ручкой по столу, резко сказав: — У моей семьи, возможно, и есть нефтяные деньги, но у них также есть манеры. Говорите обо мне наедине, а не перед опоздавшим.
Артур предпочёл проигнорировать эту вспышку. Повернувшись к Алексу и Джаде, он сказал, где родился и вырос: — Окленд, Калифорния, но моя семья родом из Мексики.
— Вы говорите по-испански? — с восторгом спросил Алекс.
— Немного, но португальский и испанский всё же отличаются.
— Так что привело вас в эксперимент с виртуальной реальностью? — мягко спросила Джада.
— Я участвовал по прихоти. Не думал, что выиграю, но вот я здесь.
Глаза Алекса расширились от недоумения, когда он сказал: — Просто по прихоти?! Никакой мечты всей жизни об исследовании виртуальных миров?
Взгляд Джады намекал на любопытство, но прежде чем она успела спросить, вмешался другой голос: — Вы религиозный тип.
Артур поднял глаза и увидел молодую женщину с длинными каштановыми волосами и очень загорелой кожей. — Элис Дюбуа, из Франции.
— Это не религия, но мне интересно, как вы узнали, — заявил он.
— Вот она опять, — сказал голос из другого конца комнаты. Это была Маргарет Кэмпбелл, единственная здесь девушка-подросток, с крашеными рыжими волосами и скучающим выражением лица. — Она выследила всех победителей, узнав, кто мы.
— Это не слежка; это быстрая проверка биографии моих конкурентов, — попыталась защититься Элис.
— Но это эксперимент, — сказал оставшийся мужчина. Уильям Родригес из Аргентины. Он был старше остальных, с аккуратно подстриженной бородой и очками, которые неустойчиво сидели на его носу. — Мы же не соревнуемся друг с другом или что-то в этом роде.
Остальные в конце концов вернулись к подписанию своих документов в уединении. Чувство окончательности охватило Артура, когда он вывел свою подпись на последней странице. Он пролистал страницы назад, перепроверяя, казалось бы, бесконечный юридический текст — отказы от ответственности, соглашения о сборе данных, оговорки о непредвиденных последствиях в виртуальном мире. Большая часть этого была стандартной, но несколько разделов заставили его поднять брови. Они были странно специфичными, запрашивая диетические предпочтения Артура, привычки сна и даже его любимую музыку.
— Всё это действительно необходимо? — спросил Джаспер, размышляя вслух.
— Ну, конечно, — ответила Элис. — «Элизианский Анклав Mk. II» адаптирует виртуальный опыт к индивидуальным особенностям, создавая мир, основанный на ваших самых глубоких желаниях и тревогах. Чем больше они знают о вас, тем более захватывающим будет опыт.
Артур на мгновение задумался. В некотором смысле, это имело смысл. По-настоящему личный виртуальный опыт мог бы стать прорывом. Тем не менее, уровень детализации казался навязчивым. Он отмахнулся от этого и продолжил, наткнувшись на ещё один набор вопросов, которые заставили его остановиться. «Знакомы ли вы с вымышленным произведением под названием «Наруто»?» Ниже был простой флажок. Артур нахмурился. Почему инновационный VR-эксперимент должен интересоваться двадцатилетним аниме про ниндзя?
Взгляд по комнате подтвердил его подозрения. Александр и Джада обменялись растерянными взглядами. Элис закатила глаза. Маргарет казалась смутно заинтересованной. Уильям оставался бесстрастным. Никто другой, похоже, не заметил странного вопроса. Не колеблясь, Артур перевернул страницу, оставив флажок пустым.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|