Глава 7

Ду Хао с улыбкой взглянул на Цзян Куна, а затем, беспомощно улыбнувшись профессору, сказал: — Профессор, перестаньте подшучивать надо мной.

— Хорошо, хорошо... Не буду подшучивать, быстрее иди со мной переносить вещи, после обеда в ту комнату придет пациент на терапию, — сказал профессор Гу, смеясь и поднимаясь наверх.

Ду Хао наставлял стоявшего рядом Цзян Куна: — Я сейчас спущусь, ты сиди здесь и не ходи никуда.

Цзян Кун почувствовал, что тот уговаривает его, как ребенка, и, глядя на него, сказал: — Я помогу тебе перенести, столько вещей, они тяжелые.

— Ничего страшного, профессор уже почти все разобрал. Малыш, ты подожди меня здесь, хорошо? — тон Ду Хао смягчился, в нем слышалась мольба.

— Ладно, только быстрее, — Цзян Кун поддавался на это. Услышав, как тот назвал его "малыш", он неохотно согласился и под давлением Ду Хао сел на диван.

— Ты не ходи никуда, я попрошу кого-нибудь заварить тебе чаю, — Ду Хао, словно не доверяя, повторил.

— Ой, понял, я же не маленький, — поторопил Цзян Кун. — Иди быстрее, я еще хочу в парк развлечений.

Ду Хао кивнул и пошел наверх. Подойдя к двери палаты, он тайком взглянул вниз, увидел, что Цзян Кун все еще сидит прямо, и вздохнул с облегчением. Он открыл дверь, запер ее изнутри, затем посмотрел на профессора Гу, сидевшего на диване, опустил голову, подошел к месту, где раньше висела стена с фотографиями, и глухим голосом сказал: — Профессор... у меня... мало времени осталось...

— Сколько еще? — профессор Гу нахмурился, встал и взволнованно подошел к нему. — Почему ты мне не сказал?

— Почему ты не сказал мне об этом?

Ду Хао опустил голову и беспомощно скривил губы: — Что тут говорить? — Несмотря на боль, он высказал свои мысли. — У меня есть просьба, хочу, чтобы вы мне помогли.

Профессор Гу вздохнул: — Не стесняйся со мной, расскажи профессору, что случилось. Я обязательно помогу тебе всем, чем смогу.

Ду Хао поднял руку и коснулся пустых веревок, перебирая их пальцами: — У Цзян Куна... кажется, зависимость от меня снова усилилась. Я боюсь, что когда я уйду, он не выдержит. Хочу попросить вас помочь мне в его лечении.

— И... его детская травма тоже не прошла. Вчера ночью он даже бормотал во сне.

Прошлой ночью Ду Хао долго смотрел на Цзян Куна. Только он лег, как услышал его бормотание во сне: "Ду Хао, спаси меня... Я не хочу... не хочу больше его видеть... Мне страшно... Он снова с кнутом... Ду Хао..."

Отец Цзян Куна применял домашнее насилие. Когда Цзян Куну было четыре года, он избил его мать, и она сбежала. Каждый раз, возвращаясь после азартных игр и пьянства, он избивал маленького Цзян Куна, пинал его, а потом, видя плачущего ребенка, поднимал его и выбрасывал за дверь, оставляя плакать. Раньше мама защищала его, и когда он плакал, она тихонько успокаивала его. Теперь он мог только бояться и плакать в одиночестве.

Соседка, одинокая пожилая женщина, два дня подряд просыпалась от плача ребенка. Она открыла дверь и постучала в дверь Цзян Дадуна.

Цзян Дадун нетерпеливо открыл дверь и раздраженно посмотрел на старушку: — Что вам, бабуля? Все спят.

— Ты тоже знаешь, что такое спать? Присмотри за своим ребенком, он мешает спать всем соседям, — сердито сказала старушка, указывая на Цзян Дадуна. — Ребенок плачет, посмотри, может, ему плохо? А ты просто оставляешь его плакать?

— Ему нравится плакать, какое тебе дело? Не суй нос не в свое дело, — сказал Цзян Дадун, собираясь закрыть дверь.

— Эй, как ты разговариваешь? Ребенок плачет, а тебе все равно, и соседям мешаешь, и тебе все равно. Может, мне обратиться в управляющую компанию? — сердито упрекнула старушка.

Цзян Дадун нетерпеливо схватил плачущего Цзян Куна за дверь и, держа его, сказал старушке: — Если хочешь, присмотри сама, а мне спать надо!

Цзян Куна выбросили за дверь, и он, кажется, испугался еще больше и заплакал громче. Старушка, глядя на ребенка и закрытую дверь, выругалась несколько раз, а затем с жалостью подняла Цзян Куна с земли и отнесла домой.

Старушка достала из сундука одежду, которую ее сын носил в детстве, переодела Цзян Куна и, увидев следы побоев на его теле, с болью в сердце намазала их лекарством, а затем сварила кашу и покормила его.

Хотя маленький Цзян Кун боялся, но перед нежностью и теплыми объятиями старушки он переставал плакать и был очень послушным.

Старушка почувствовала жалость к маленькому Цзян Куну. Ее сын, который был врачом, вернулся и, увидев ребенка, подумал, что это какая-то тетя принесла его, чтобы его мама присмотрела за ним. Но когда он спросил, оказалось, что это ребенок из соседней квартиры.

Ци Чжихуэй с недоумением спросил: — Разве по соседству не живет молодая пара? Почему ты присматриваешь за их ребенком?

Старушка Ци нахмурилась, посмотрела на маленького Цзян Куна, который сидел рядом и с удовольствием грыз яблоко, и тихо сказала сыну: — Три дня, три дня он не был дома. Я же не могу просто выбросить ребенка за дверь.

— Ты и твоя сестра тоже не возвращаетесь, он хоть может составить мне компанию.

— Мама! Но вы не можете оставить ребенка у себя все время, это неправильно, — уговаривал Ци Чжихуэй, желая, чтобы его мама вернула ребенка родителям.

— Хорошо, хорошо, я поняла, сегодня вечером я снова посмотрю, — сказала старушка Ци, с неохотой глядя на маленького Цзян Куна.

Ци Чжихуэй кивнул: — В больнице слишком много работы, иначе я бы чаще приезжал к вам. У моей жены там тоже большое дело, которое нужно расследовать. Не сердитесь, мама.

— На что мне сердиться? Я понимаю, что вы заняты. Дети тоже в школе, им некогда присматривать за мной. Я сама справляюсь, не волнуйтесь. Вечером я снова посмотрю, вернулся ли отец этого ребенка, — старушка Ци тихо вздохнула. — Этот ребенок такой несчастный, его так избили. Если сегодня у них дома никого не будет, пусть он останется у нас, а когда они вернутся, я его отвезу.

Ци Чжихуэй нахмурился, посмотрел на ребенка, сидевшего на диване, и спросил: — Мама, это домашнее насилие, можно вызвать полицию. Не вмешивайтесь так сильно.

— Как же так! Я слышала от тети Чжан, что мама этого ребенка сбежала после побоев, а отец только пьет и играет в азартные игры. Сейчас даже с полицией не получится, нет свидетелей. Этот ребенок такой несчастный, и других родственников нет, — старушка Ци говорила все печальнее, вытирая слезы.

Ци Чжихуэй отвез ребенка в больницу, где у него обнаружили легкие травмы. Он вызвал полицию, и отца Цзян Куна задержали и держали под надзором некоторое время. Но после возвращения он остался таким же. Цзян Кун иногда тайком убегал прятаться к старушке Ци. Но со временем старушка Ци стала реже бывать дома, а потом и вовсе перестала там жить, оставив Цзян Куну только ключ от дома. Цзян Кун всегда носил его на шее.

Когда он прятался в доме бабушки Ци, Цзян Кун увидел только дядю Ци, его жену и двух детей, стоявших перед черно-белой фотографией, их глаза были красными от слез.

Он робко стоял у двери, глядя на плачущих и скорбящих людей. Вдруг дверь открылась, и вбежала девушка с длинными волосами, громко крича: — Мама!

Она побежала к фотографии, не заметив Цзян Куна, стоявшего у двери, и нечаянно сбила его с ног. — Ой, быстрее вставай, прости, тетя тебя не заметила.

Цзян Кун покачал головой. Ци Чжихуэй, увидев Цзян Куна, вытер слезы с глаз, подошел, собрался с мыслями, сначала сказал: — Сестра, я присмотрю за ним, — а затем поднял Цзян Куна и улыбнулся ему.

— Маленький Цзян Кун... Бабушка превратилась в звезду и улетела на небо. Хочешь сказать бабушке пару слов?

Цзян Кун не очень понимал такие вещи. Он растерянно кивнул. Ци Чжихуэй взял его за руку и подвел к посмертному портрету. Цзян Кун широко раскрытыми глазами, не мигая, смотрел на улыбающуюся с любовью старушку на фотографии...

Тот дом старушка Ци сказала оставить Цзян Куну. Каждый раз, когда Цзян Куна избивали до крови и он уже не мог терпеть, он пытался сопротивляться, толкал Цзян Дадуна на пол, а затем убегал прятаться в доме бабушки Ци. Там была еда, полуфабрикаты, которые дядя Ци покупал, когда у него было время, чтобы Цзян Куну было удобно есть.

Так продолжалось, пока старый жилой комплекс не снесли. Цзян Кун переехал с Цзян Дадуном в выделенную квартиру. Цзян Дадун все равно тратил эти деньги на азартные игры. Если ему везло и он выигрывал, он покупал несколько бутылок вина и пил дома. Если ему не везло и он проигрывал, он возвращался домой и избивал Цзян Куна. Со временем он стал использовать в качестве орудия кнут, палку, а иногда даже бутылку из-под вина.

Цзян Кун не мог увернуться, каждый раз прятался в ванной и не выходил.

Только когда звуки стихали, он осмеливался тайком выйти. Каждый раз, глядя на спящего Цзян Дадуна, он несколько раз хотел убить его во сне, но каждый раз не мог решиться...

Повзрослев и начав учиться, Цзян Кун не возвращался домой, чтобы спрятаться от него. Но Цзян Дадун был как банный лист, иногда он даже приходил в школу Цзян Куна, хватал его, избивал, а потом отпускал обратно в школу.

После того как Цзян Кун начал работать, и у отца закончились деньги, он стал приходить прямо к нему в компанию и поджидать его. Когда Цзян Кун спросил, как он его нашел, отец сказал, что заявил в полицию, что сын его не содержит и он не может его найти, и так узнал место его работы.

Травма, длившаяся более двадцати лет, преследовала Цзян Куна. Лечение у Ду Хао только начало давать эффект, как Ду Хао ушел, и симптомы только усилились.

— Профессор... В это время давайте притворимся, что я работаю у вас. Если я буду сидеть дома каждый день, Цзян Кун тоже не пойдет на работу. Он с таким трудом достиг этого, я не могу разрушить его будущее. Потом я договорюсь с ним о времени терапии и приведу его сюда на лечение, — сказал Ду Хао, глядя на профессора, хриплым голосом.

Профессор Гу кивнул и согласился.

Ду Хао спустился с двумя большими чемоданами. Профессор Гу держал в руке папку. Цзян Кун сразу узнал в ней ту папку, которую он видел вчера. Он встал с дивана и пошел помочь Ду Хао с верхним чемоданом.

— Я сам справлюсь, — Ду Хао отодвинулся, показывая, что помощь не нужна.

Профессор Гу с улыбкой протянул ему папку: — Возьми это. Я впервые вижу, чтобы этот парень Ду Хао писал такое.

Цзян Кун, смеясь, взял папку и добавил: — Он еще писал мне любовные письма.

— Хахахаха, этот парень еще и романтик, — профессор Гу, смеясь, похлопал Цзян Куна по плечу и больше ничего не сказал.

После того как все вещи положили в багажник, они сели в машину и поехали в долгожданный парк развлечений.

Цзян Кун прыгал от радости, купил мороженое и ел его понемногу. — Взяться за руки.

Ду Хао с улыбкой взял протянутую руку Цзян Куна и спросил: — С чего начнем?

— ...Давай сначала на американские горки, как только доем мороженое, — сказал Цзян Кун, откусив большой кусок мороженого.

От холода у него заныла левая половина головы, он скривился и выдохнул. Ду Хао, смеясь, посмотрел на него и погладил по лицу.

Цзян Кун тоже улыбнулся, наклонился и переложил не проглоченное клубничное мороженое ему в рот.

— Все смотрят, да? — Ду Хао, смеясь, проглотил мороженое и сказал, глядя на него.

— Пусть смотрят! Они завидуют, — Цзян Кун, смеясь, доел остатки мороженого и, взяв его за руку, пошел вперед.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение