Глава 4

Глава 4

Доктор Ци немного подумал и кивнул: — Ты же продал свою квартиру, где будешь жить? Мой сын собирается сдавать свой дом, может, поживешь там?

— Не нужно, — покачал головой Ду Хао. — Все равно всего три месяца осталось, мне там не место.

— Ничего страшного, иди поживи в том доме. Завтра я принесу тебе ключи. Там как раз никто не живет, ты там поселишься, и там появится хоть немного жизни, — Доктор Ци взял поднос и собрался уходить. У двери он остановился, посмотрел на Ду Хао, потом на чемодан. — Ты ему не сказал?

— Нет, — покачал головой Ду Хао. — Если бы сказал, стало бы только больше боли. Зачем?

— По крайней мере, не останется сожалений. Когда моя жена болела, я тоже все время был рядом и ухаживал за ней, — убеждал Доктор Ци. — Ты же знаешь, что он не может без тебя. Вы наконец встретились, неужели ты можешь сдаться?

***

Цзян Кун действительно не сдался. Результатом бессонной ночи, проведенной в слезах, стало решение найти Ду Хао. Он готов был признать себя дураком, прилипалой, унижающимся, но он не мог оставаться в доме, где больше не было запаха Ду Хао.

Утром Цзян Кун взял отгул, умылся, переоделся, надел солнцезащитные очки, чтобы скрыть опухшие от слез глаза, и поехал туда, где, по словам Ду Хао, находилась клиника "Линтин Синьли".

Приехав на место, Цзян Кун направился прямо к стойке регистрации и спросил администратора: — Здравствуйте, Ду Хао здесь? Я... ищу его...

Администраторша на мгновение опешила и смущенно спросила: — Господин, у вас назначена встреча с доктором Ду? Если нет, вам нужно сначала записаться.

Цзян Кун покачал головой: — Нет, но когда он придет, я подожду его здесь.

Администраторша придумала отговорку: — Господин, у доктора Ду прием только после обеда. Может, вы сначала запишетесь?

— Нет, я просто посижу там и подожду его, — Цзян Кун посмотрел на диван в стороне и подошел к нему. Увидев, что администраторша все еще смотрит на него, он специально добавил: — Все в порядке, не обращайте на меня внимания. Когда он придет, я скажу пару слов и уйду.

Увидев это, администраторша тут же набрала номер директора клиники и тихо сообщила: — Директор, кто-то пришел искать доктора Ду.

— Кто? — раздался из трубки низкий голос директора.

— Не назвал имени, сказал, что будет ждать, пока доктор Ду придет, — тихо сказала администраторша.

— Хорошо, я понял, сейчас спущусь. Приготовьте чай и принесите ему, — сказал директор, повесил трубку, помассировал виски, надел очки и спустился вниз.

Администраторша приготовила чай и принесла его Цзян Куну. Цзян Кун вежливо поблагодарил.

Директор с папкой в руке спустился по лестнице. Увидев Цзян Куна, он вежливо сказал: — Здравствуйте, я директор клиники "Линтин Синьли", моя фамилия Гу. Я также был университетским профессором Ду Хао.

— Здравствуйте, Цзян Кун, друг... Ду Хао... — Цзян Кун пожал протянутую руку директора Гу.

— Присаживайтесь, — Директор Гу жестом указал на место, а затем обратился к администраторше: — Сяо Чэнь, принеси ключ от кабинета для терапии №6.

— Господин Цзян пришел искать Ду Хао? — Директор Гу спросил, хотя и так все знал.

— Да, мне все еще нехорошо, я хочу, чтобы он продолжил помогать мне с лечением, — Цзян Кун открыто признал цель своего прихода и свои психологические проблемы.

— Ду Хао работал у меня всего месяц, три года назад, — честно сказал ему Директор Гу.

— Но он сказал, что работает у вас, — свет в глазах Цзян Куна померк даже сквозь солнцезащитные очки.

— Сначала выпейте чаю. Это чай, который, по словам Ду Хао, вы любите. Сейчас у меня больше всего его запасов чая, — Директор Гу поднял чашку и сделал глоток.

Цзян Кун посмотрел на Феникс Дань Цун в чашке и спросил Директора Гу: — Он... куда он делся?

Директор Гу поставил чашку. В это время вернулась Сяо Чэнь, которая ходила за ключом. Он взял ключ, папку и отвел Цзян Куна в кабинет для терапии №6.

Дверь кабинета открылась, шторы были плотно задернуты, не пропуская света. Директор Гу сказал Цзян Куну: — Входите, — а затем сам пошел раздвигать шторы.

Шторы раздвинулись, и все в комнате предстало перед Цзян Куном. Он потрясенно смотрел на все в этой комнате. Вся планировка была точно такой же, как в спальне у него дома, даже картина, висевшая в гостиной, и эпоксидный медведь, которого они сделали вместе, были идеально воссозданы.

Их совместные фотографии висели на веревках, образуя стену с фотографиями.

Цзян Кун нахмурился, слезы снова готовы были непроизвольно потечь из глаз. Он с трудом обрел голос и дрожащим голосом спросил: — Это... что это все такое...

Директор Гу погладил свою бороду, стоя у окна, и глухим голосом сказал: — Тогда Ду Хао пришел ко мне и сказал, что закрыл свою студию и хочет помочь мне здесь. Он очень хороший специалист, и мне тогда как раз не хватало психологов, поэтому я согласился. Но его состояние становилось все хуже и хуже, и в конце концов он сам стал пациентом здесь.

— Он сказал, что у него обнаружили рак, он боялся сказать вам, чтобы не беспокоить, а еще у него развилась депрессия, что только усугубило ситуацию. В то время он метался между больницей и этим местом, не мог спать по ночам. Он мог только обустроить это место так, как выглядела ваша квартира, максимально точно воспроизведя все. Он распечатал все ваши фотографии с телефона и развесил их на стене, думая, что сможет видеть вас, как только откроет глаза.

— Но депрессию не так легко вылечить. По какой-то причине его состояние становилось все хуже и хуже, и ему пришлось лечь в стационар. Он сам психолог и знает, как мучительны приступы депрессии, но он стиснул зубы и продолжал химиотерапию, борясь с депрессией. Когда его состояние было тяжелым, он даже ходить не мог. Только когда он совсем не выдержал, он позвонил мне и попросил приехать.

— Стоп... Директор... что вы говорите?! — Цзян Кун в панике прервал его. — Какой рак, какая депрессия? Вы что, с Ду Хао все спланировали? Знали, что я приду сюда искать его, и разыграли этот спектакль?

Директор Гу покачал головой, взял папку, которую только что положил на стол, и протянул Цзян Куну: — Это он написал, когда неделю сидел взаперти в комнате. Он тогда срочно поехал в больницу из-за экстренной ситуации и не успел взять это с собой. Сиделка нашла это, когда убиралась в комнате, и я сохранил.

— Наверное, это то, что он хотел сказать вам тогда. Он сделал несколько черновиков. Не знаю, как в итоге этот парень вам сказал. Вы... сначала посмотрите, а я посижу снаружи, — сказал Директор Гу, поглаживая бороду и тихо вздыхая, передавая ему папку.

В голове у Цзян Куна была пустота. Его руки неудержимо дрожали, папка в его руках чуть не упала. Он услышал, как тихо закрылась дверь, и в его сознании снова возник образ Ду Хао, уходящего вчера с чемоданом и закрывающего дверь.

Он не верил, что этот ублюдок чем-то болен. Наверняка это был предлог для примирения после расставания. Он врач и сильный мужчина, конечно, он не мог переступить через свою гордость.

Поэтому... поэтому он и разыграл этот спектакль с Директором Гу, чтобы Цзян Кун его простил.

Цзян Кун пытался убедить себя в этом. Дрожащими руками он открыл смятый, а затем расправленный и аккуратно сложенный лист линованной бумаги.

На нем было много помарок и исправлений. Как только Цзян Кун увидел начало, слезы хлынули, словно ничего не стоили. Слезы, минуя очки, упали на бумагу, размывая буквы. Он поспешно вытер их рукавом, снял очки, небрежно бросил их и начал читать строку за строкой.

Прочитав все черновики, Цзян Кун наконец, словно не выдержав, крепко схватился за сердце, дрожа всем телом, и опустился на корточки, ругаясь: — Ду Хао! Ты, сволочь! Я ненавижу тебя! Ненавижу!

— Ааа! Почему! Почему!

Все упреки превратились в вопросы: почему он не рассказал ему, почему небеса так несправедливы, что он заболел...

Выплеснув эмоции, Цзян Кун шатко поднялся и посмотрел на стену с фотографиями, а затем снял все фотографии, положил их в свою сумку через плечо, не оставив ни одной.

Он вытер слезы с лица, нашел ванную комнату в палате и хорошенько умылся. Подобрал с пола очки и пошел искать Директора Гу.

Он наверняка знает, где Ду Хао! Цзян Кун хотел лично спросить этого ублюдка Ду Хао, человек ли он вообще, почему он не верил, что Цзян Кун может быть рядом и бороться с этой проклятой болезнью.

Болел он, а у Ду Хао не было причин тоже болеть. Почему, почему он должен был заболеть?

— Где он сейчас? — Цзян Кун подошел к Директору Гу, сидевшему у стойки регистрации, и хриплым голосом спросил его о местонахождении Ду Хао.

— Вероятно, все еще в Городской больнице, но пару дней назад он звонил мне и сказал, что собирается выписываться, — глухим голосом ответил Директор Гу.

— Адрес, я должен его найти, — сказал Цзян Кун, поправляя лямку рюкзака.

Директор Гу поставил чашку с чаем, встал и сказал ему: — Городская центральная больница, Онкологическое отделение стационара, десятый этаж, палата номер три.

У Цзян Куна екнуло сердце, он чуть не потерял равновесие. Доктор Гу хотел его поддержать, но Цзян Кун отмахнулся: — ...Все в порядке... Я в порядке...

Сказав это, Цзян Кун, опираясь на стену, быстро пошел к выходу. Спускаясь по ступенькам у двери, он даже подвернул ногу.

Доктор Гу с беспокойством смотрел на спину Цзян Куна и вздыхал, надеясь, что это его решение позволит им двоим ценить оставшееся время и хорошо попрощаться.

Не так, как в прошлый раз, когда они оба страдали...

Цзян Кун взял такси до больницы, нашел стационар, поднялся на лифте и стал искать палату Ду Хао.

Он нашел палату номер три, но там никого не было. Аккуратно сложенное одеяло и больничная одежда. Единственным доказательством того, что человек еще не ушел, был стоявший в стороне чемодан.

Цзян Кун стиснул зубы, осматривая комнату. Этот ублюдок Ду Хао действительно прятался здесь три года...

Он достал телефон, нашел в контактах номер, который сам заблокировал, и нажал на него.

"Если первая встреча была слишком удивительной, чтобы запомнить ее на сотни лет, если нужно описать это необъяснимое чувство, то лучше всего подойдет "взгляд на тысячу лет вперед"..."

Цзян Кун подошел к шкафу, глядя на экран телефона, который гас и снова загорался. Это была фотография, сделанная, когда они впервые вместе поднимались в горы смотреть закат. Ду Хао тогда вдруг позвал его обернуться, и этот момент был запечатлен. Ду Хао всегда использовал эту фотографию в качестве заставки.

Слезы Цзян Куна снова готовы были непроизвольно потечь. Он шмыгнул носом и, обернувшись, увидел Ду Хао, который вернулся после оформления выписки, одетый в спортивный костюм. Эту одежду Цзян Кун выбрал для него, когда они вместе ходили по магазинам. Раньше эта одежда висела в шкафу Цзян Куна, и он иногда ее надевал, но всегда чувствовал, что не может носить ее так, как Ду Хао.

Теперь, увидев, как одежда вернулась к хозяину, он почувствовал необъяснимую боль в сердце.

Ду Хао, увидев его, тоже опешил, с потрясенным лицом спросил: — Ты... как ты сюда попал?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение