Глава 16. Я говорю правду

Голос Чжао Хуаня был негромким, но после этих слов все остолбенели.

В первую очередь, это была группа министров и канцлеров Великой Сун.

Император выступает за войну — это всем известно.

Но никто не ожидал, что он готов поставить на кон всю империю Чжао Сун, даже не заботясь о том, чтобы стать правителем погибшего государства?

Как жутко это звучало. Неужели это действительно так?

Наша Великая Сун — большая страна с богатыми ресурсами и многочисленным населением. Нет нужды рисковать жизнью, сражаясь с кучкой варваров. Если бы можно было дать им немного денег, чтобы они ушли из Центральных равнин, или даже отказаться от Яньюня, тогда можно было бы смеяться во сне.

К сожалению, Чжао Хуань думал иначе. Он хотел сражаться до конца, любой ценой, продолжать войну. Получится ли?

Пока все колебались, Ли Банъянь с грохотом упал на колени, обливаясь слезами.

— Ваше Величество мудры!

— Как говорится, лучше быть разбитым нефритом, чем целой черепицей.

— Цзиньцы вторглись в наши земли, убили наших подданных. Эта вражда, эта ненависть — непримиримы.

— Кто бы в нашей Великой Сун ни говорил о мире, тот предает предков, и пусть вся Поднебесная обрушится на него!

Сказав это, Ли Банъянь повернулся к У Сяоминю: — Ты, раб трёх фамилий, цепной пёс цзиньских разбойников, слушай внимательно! В день, когда наша Великая Сун вернет Яньюнь, мы непременно перебьем всех вас, предателей предков, до последнего!

Лицо У Сяоминя стало очень мрачным. Он пришел сюда не просто так.

Цзиньские войска наступали по двум направлениям: западному и восточному. Западная армия была остановлена у Тайюаня и не могла продвигаться на юг.

А командующий восточной армией Вань Янь Цзунван, после включения в свои ряды сдавшихся войск Го Яоши, двинулся прямо на юг, к Кайфэну.

Эта операция была полностью предложена Го Яоши.

Этот парень, лавируя между Ляо, Сун и Цзинь, прекрасно знал положение Великой Сун.

Он несколько раз говорил Вань Янь Цзунвану.

Нет никакой необходимости сражаться. Стоит только привести войска к Кайфэну, и весь двор Великой Сун будет соревноваться в том, кто первым встанет на колени. Тогда все, что пожелаешь, будет легко достигнуто.

Разве Ляо было очень богатым?

Разве Яньюнь был очень процветающим?

Извините, эти места просто небо и земля по сравнению с Центральными равнинами, их нельзя сравнивать.

Люди Сун сидят на горе сокровищ, но совершенно не способны сражаться. Не напасть на Великую Сун — это против небесной справедливости.

Подстрекаемый Го Яоши, Цзунван, с мыслью о большом грабеже, двинулся на юг с огромной армией.

В результате, куда бы они ни шли, войска Великой Сун бежали при первом же ветре, действительно, как сказал Го Яоши, даже еще более бесполезные.

Амбиции Цзунвана постоянно росли, в его сердце рождалось множество мыслей.

Но до сих пор его целью был грабеж.

Отправка У Сяоминя сюда также была попыткой вымогать у Великой Сун деньги, а заодно и проверить обстановку.

Будучи опытным охотником, вышедшим из Белых гор и Черных вод, не было смысла сразу же бросаться в бой. Сначала нужно было выяснить состояние добычи, а потом уже действовать.

С любой точки зрения, их действия были безупречны.

Но проблема в том, что эта "добыча" вдруг сошла с ума?

К тому же, он сказал такие резкие слова, что готов поставить на кон целую династию. Это было слишком странно. В какой-то момент У Сяоминь даже подумал, что это войска Сун осадили город, и им самим нужно сдаваться…

— Ваше Величество, союз Цзинь и Сун, совместный поход против Великого Ляо, мы когда-то были союзниками!

У Сяоминь в спешке попытался восстановить отношения.

— Сейчас действительно есть небольшое недоразумение. Как только оно будет разрешено, наш Принц-наследник сказал, что он по-прежнему готов восстановить добрые отношения с Великой Сун, и даже земли Яньюнь не исключены для обсуждения!

— Я не хочу обсуждать! — прямо отказал Чжао Хуань. — У Сяоминь, ты упомянул Союз на море, тогда Я, пожалуй, скажу яснее.

— Так называемый Союз на море — это наша недальновидность.

— Земли Яньюнь — это, несомненно, жизненно важная артерия Великой Сун.

— Но мы должны вернуть их своими силами. Надеяться на милость других — это просто мечтать наяву.

— Кидани и мы — соседи уже двести лет. Они, конечно, свирепы, но не так злы, как чжурчжэни.

— Весь наш двор совершил ошибки, это Я признаю. Поэтому мы должны заплатить еще больше крови и плоти, чтобы искупить вину!

— Кстати, Я должен поблагодарить вас за то, что вы разбудили весь двор Великой Сун.

Чжао Хуань быстро спустился и взял Ли Банъяня за руку.

— Канцлер Ли, встаньте. Я спрашиваю вас, есть ли у вас уверенность, что мы победим цзиньцев?

— Есть! — Ли Банъянь стиснул зубы и сказал: — У нашей Великой Сун бесчисленное количество крепких мужчин, достаточно провианта, обширная территория, а также Ваше Величество, обладающий великими талантами и стратегическим мышлением. Если при всем этом мы не сможем победить цзиньцев, то нам действительно следует прыгнуть в Хуанхэ.

Чжао Хуань громко рассмеялся: — Хорошо, хорошо сказано!

— Но одних слов недостаточно. Я спрашиваю вас, есть ли у вас сыновья?

— Есть, есть двое!

Чжао Хуань сказал: — Вы готовы отправить своих сыновей в армию, чтобы они защищали Кайфэн?

— Это… — Ли Банъянь стиснул зубы и сказал: — Готов!

— Ваш подданный сейчас же займется этим!

— Не спеши!

Чжао Хуань остановил его и посмотрел на остальных: — Не только канцлер Ли, но и каждый присутствующий здесь. Вы все должны отдать своих сыновей, чтобы они сформировали армию, защищали город и отражали врага. Вы сможете это сделать?

— Сможем!

Гао Цю, к удивлению, первым встал на колени: — Ваше Величество!

— У Вашего старого подданного трое сыновей, пусть все они поступят в армию!

Чжао Хуань рассмеялся: — Верховный Командующий Гао, отдадите всех троих сыновей, не боитесь, что некому будет проводить вас в последний путь?

— Не боюсь!

— Почему?

— Потому что… Ваш старый подданный умрет вместе с ними!

Гао Цю сказал, стиснув зубы.

— Хорошо!

Чжао Хуань хлопнул в ладоши и громко рассмеялся: — Братья-тигры сражаются вместе, отец и сын идут в бой. С таким верным министром и хорошим генералом, как Верховный Командующий Гао, чего Мне бояться!

Замешкавшиеся министры и канцлеры тоже один за другим встали на колени: — Ваше Величество, Ваши подданные тоже готовы отправить своих сыновей в армию, чтобы они защищали страну от врага. Прошу Ваше Величество даровать разрешение!

Чжао Хуань непрерывно кивал: — Очень хорошо. Мы, правитель и подданные, едины сердцем, и не боимся не победить!

Когда дело дошло до этого, У Сяоминь вдруг скривил губы и покачал головой, полный презрения: — Ваше Величество, Ваш покорный слуга считает, что нет нужды притворяться!

— Наши могучие войска Великого Цзинь насчитывают десятки тысяч, и уничтожить Ляо для нас было как вытащить предмет из кармана.

— Пытаться полагаться на кучку сброда — чем это отличается от поиска смерти?

— Более того, Ваш покорный слуга совершенно не может поверить, что эти сыновья чиновников смогут сражаться на поле боя!

Чжао Хуань с улыбкой сказал: — Верно, только в это Я и не верю.

— Лю Ци!

Чжао Хуань вдруг позвал Лю Ци. Тот поспешно вышел из конца строя: — Прошу Ваше Величество приказать!

— Я приказываю тебе сейчас же передать указ третьему брату, Принцу Юнь, и остальным. Моим сыновьям еще нет десяти лет, они не могут сражаться на поле боя. Пусть Мои братья займут их место!

— Лю Ци, Я назначаю тебя командующим этой армией!

— Мужчины из клана Вань Янь могут сражаться, но и в Моем клане Чжао не все трусы!

Чжао Хуань холодно хмыкнул: — У Сяоминь, Я не убиваю тебя, но Я и не хочу видеть вас, бесстыдных предателей предков!

— Не нужно испытывать Меня. Возвращайся и скажи своим цзиньским господам, что Я приложу все силы, чтобы сразиться с вами не на жизнь, а на смерть.

— Не нужно никаких уловок. Если хотите воевать, нападайте!

Сказав это, Чжао Хуань взглядом дал понять Ван Сяоди, чтобы тот увел У Сяоминя.

Хотя человек ушел, в Чуйгуне ни один из министров и канцлеров не мог прийти в себя от изумления.

После долгого молчания Гэн Наньчжун, пользуясь своей близкой связью с Чжао Хуанем, выступил вперед.

— Эта стратегия Вашего Величества слишком сильна, она просто напугала этого разбойника до смерти.

— Ваш подданный считает, что цзиньцы ни за что не осмелятся легкомысленно напасть на столицу.

Чжао Хуань слегка улыбнулся: — Канцлер Гэн, вы думаете, это всего лишь Моя стратегия?

Старое лицо Гэн Наньчжуна мгновенно осунулось. Неужели сыновья всех действительно должны идти на поле боя?

Чжао Хуань посмотрел на всех министров и многозначительно сказал: — Возможно, вы все думаете, что Мои слова только что были "худой осёл тащит тяжёлый груз", притворством, намеренным запугиванием цзиньцев.

— На самом деле, Я хочу сказать вам, что в Моих словах нет ни единого слова лжи. Я также не думаю, что можно решить проблему, просто запугивая!

— Вы только что видели, кто такой У Сяоминь?

— Он даже хуже, чем "раб трёх фамилий"!

— Этот скот осмелился кричать на Меня!

— Почему?

— Разве не потому, что наша Великая Сун постоянно отступает?

— Осознав позор, проявить доблесть — это не просто слова.

— Отправить нескольких императорских принцев в армию — это тоже не фантазия.

— В прошлом наша Великая Сун слишком много лгала, слишком много обманывала самих себя.

— Фэнхэн Юйда, разве может быть Фэнхэн Юйда, когда варвары дошли до столицы?

Голос Чжао Хуаня был печален, он был разгневан и беспомощен.

— Я знаю, многие из вас не готовы психологически.

— Вы все еще думаете о повышении и богатстве, о благополучии для жен и сыновей, о славе и богатстве.

— В этом нет вашей вины, виноват наш клан Чжао, это долг, оставленный предками.

— Хотя Я и сказал, что не позволю бежать, что буду существовать или погибнуть вместе с Кайфэном.

— Но в конце концов, нельзя совсем не учитывать человеческие чувства.

— Я даю вам один день на размышление. К этому времени завтра, кто еще захочет прийти в Чуйгун, тот будет существовать или погибнуть вместе со Мной. Какие бы указы Я ни издавал, все должны будут их выполнять. Не говоря уже о том, чтобы отправить ваших сыновей на поле боя, даже вы сами должны будете, рискуя головой, идти в атаку за Меня!

— Что касается тех, кто не придет… Даже если их исключат из клана Чжао, Я прикажу людям проводить вас из города, обратно на родину.

— У Меня только одно требование: вы все уважаемые люди, лидеры учёного сословия. Не поступайте, как У Сяоминь, не переходите на сторону цзиньских разбойников!

— Не хотите быть подданными клана Чжао, хорошо!

— Но предавать предков, предавать свою кровь — это недопустимо ни на небесах, ни на земле!

Сказав это, Чжао Хуань встал и ушел, не дав министрам возможности что-либо сказать… Ваше Величество, не будьте так беспощадны!

— Ваше Величество, это слишком, слишком!

Старый евнух Чжу Гунчжи не осмеливался ничего сказать в Чуйгуне, но его сердце замерло. Едва войдя в Фунинцянь, он нетерпеливо заговорил.

Чжао Хуань не ответил ему, а приказал: — Не беспокойте Меня другими делами, ждите только новостей от Хань Лянчэня!

Чжу Гунчжи тут же опешил, затем немного очнулся. Оказывается, у Императора еще была надежда!

Но можно ли положиться на Отважного Хань Пятого?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Я говорю правду

Настройки


Сообщение