Её мать

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В детстве Цин Сюань её мать была очень гордой женщиной: самолюбивой, упрямой, настойчивой. Она стремилась быть лучшей во всём, и если принимала решение, ей было трудно изменить его.

Трудно сказать, была ли настойчивость Цин Сюань унаследована от неё или сформировалась под влиянием семейного воспитания.

Мать была домохозяйкой, и Цин Сюань росла под её строгим контролем.

Как и многие так называемые «успешные мужчины», её отец был занят работой, редко вмешивался в воспитание дочери, но всегда старался оказывать семье поддержку в быту и учёбе.

Много лет спустя Цин Сюань впервые услышала выражение «воспитание в стиле овдовевшего родителя», и оно как нельзя лучше подходило для описания её семьи.

Без вмешательства мужа мать становилась ещё более властной и деспотичной по отношению к Цин Сюань, не допуская никаких возражений.

Потеря власти и контроля в сфере производства заставляла домохозяек подсознательно пытаться контролировать общество через своих детей.

Она предъявляла к дочери высокие требования: та должна была быть лучшей во всём, всегда занимать первое место.

Ещё в раннем детстве Цин Сюань проявила свой незаурядный ум.

Но люди иногда ошибаются.

Цин Сюань помнит мрачное и серьёзное лицо матери, когда та забирала её домой: — Почему только второе место? Ты знаешь, в чём проиграла?

— Я получила всего на один балл меньше, — маленькая Цин Сюань была очень напугана, опустив взгляд на свои носки. Она не понимала, почему её обычно красивая и элегантная мать вдруг стала такой отвратительной. Сейчас она немного тосковала по той матери, которая утром перед выходом разглаживала складки на её платьице.

— Один балл? Ха, один балл?! Ты знаешь, сколько людей можно превзойти одним баллом? Один балл может полностью лишить тебя первого места.

Мать продолжала говорить холодно, слова, слетавшие с её красных губ, были подобны снегу.

— Хорошенько подумай сама, почему ты не смогла превзойти того мальчика, занявшего первое место.

В тот вечер мать не готовила ужин.

Отец, вернувшись домой усталым, увидел пустой обеденный стол и сдерживал гнев.

— Что случилось? Я так тяжело работаю ради этой семьи, а вернувшись, даже поесть не могу?

Отец спросил мать, почему он, выдерживая все рабочие нагрузки ради семьи, не может насладиться горячим ужином по возвращении домой?

Отец, как и все мужчины в этом мире, которые притворяются глухими и немыми, не признавал домашний труд трудом, хотя рабочие тоже могут бастовать.

Их способность работать по графику «996» (с 9 утра до 9 вечера, 6 дней в неделю) основывалась на том, что дома их ждала еда, чистая одежда, удобная кровать, а о детях и стариках кто-то заботился. Иначе они просто не смогли бы так работать.

Кто выполнял эту работу?

Поскольку рабочим не нужно платить за домашний труд, капиталисты могут нанимать более стабильную рабочую силу за меньшую зарплату.

«Капитализм эксплуатирует мужчин, платя им низкую зарплату, и эксплуатирует женщин, не платя им вовсе», — прямо в точку.

— Твоя дочь заняла только второе место, — спокойно сказала мать, сидя на диване и глядя прямо перед собой.

— Какое это имеет отношение к тому, что Сюань Сюань заняла второе место? — недоумевал он.

— Ты хоть когда-нибудь заботился о своей дочери? Она может быть только первой. Сейчас она вторая, потом может стать третьей, четвёртой. Что, если она будет постоянно отставать? — Мать резко встала, указывая на Цин Сюань, которая стояла в углу.

— Сюань Сюань, иди в свою комнату, — высокий мужчина похлопал маленькую Цин Сюань по плечу. Только когда она закрыла дверь, он заговорил: — Ты больна? Ребёнок ещё такой маленький, а ты не позволяешь ей есть из-за того, что она не заняла первое место. Что это за логика?

Он поправлял галстук, смеясь от ярости.

— Я больна? А разве я не ради этой семьи? С самого детства ты хоть раз занимался делами Сюань Сюань? Только когда она получала награды, ты притворялся, что идёшь на родительские собрания, наслаждаясь тем, как хорошая дочь приносит тебе престиж, и даже не задумывался, сколько сил я вложила в её воспитание.

Они начали ссориться, их лица покраснели, а шеи вздулись от напряжения, они обвиняли друг друга.

Мужчина и не думал, почему его когда-то рассудительная и понимающая возлюбленная после замужества превратилась в это истеричное безумие?

Что же их изменило?

— Если бы ты хоть раз поддержал меня перед мамой, разве я была бы такой? — Мать рыдала, задыхаясь, её тело дрожало.

— Неразумный.

Эта перепалка закончилась тем, что отец хлопнул дверью и ушёл.

Маленькая Цин Сюань сидела в углу комнаты на полу, слушая ссору родителей. Её лицо было спрятано в согнутых руках, а слёзы пропитали колени.

Неизвестно, сколько времени прошло, когда она услышала голос матери сверху: — Выходи, поешь.

Маленькая Цин Сюань подняла голову. Впервые она видела мать такой уязвимой и растрёпанной.

Глаза матери были красными, волосы растрёпанно прилипли к лицу, а на правой щеке, казалось, виднелся красный след от пощёчины.

Маленькая Цин Сюань не смела даже подумать, что её добрый отец, отец, который в детстве подбрасывал её высоко, действительно мог что-то сделать матери.

— Мама, ты тоже поешь, — Цин Сюань подвинула к ней единственную тарелку лапши на столе.

Глаза матери тут же покраснели, и она не могла перестать плакать: — Мама уже поела, мама не голодна.

Маленькая Цин Сюань смотрела на неё, молча.

Наконец, она не выдержала, обняла маленькую Цин Сюань и громко зарыдала: — Ты хорошая девочка, мама виновата перед тобой.

Цин Сюань было очень грустно, грустнее, чем после любого наказания стоянием или голодом. Это было похоже на горькое и вяжущее китайское лекарство, приготовленное из коптиса и свиной желчи, которое прямо залили ей в ноздри, и кислая горечь разлилась по всему телу.

В этот момент она поняла: только оставаясь первой, она сможет сохранить мир в доме, и мать останется той же достойной и приличной матерью.

После этого случая маленькая Цин Сюань стала прилагать все усилия во всём, стремясь быть лучшей, чтобы оправдать ожидания матери.

Но взрослеющую девушку всегда привлекают новые и интересные вещи.

Теперь Цин Сюань увлеклась смешными комиксами.

Цин Сюань смутно понимала, что такие вещи не разрешены, тем более не разрешены матерью, и она могла читать их только тайком.

Каждый день, как воровка, она приносила комиксы домой, тайком наслаждаясь удовольствием, которого никогда не было в её скучной учёбе. Когда она видела забавные моменты, она громко смеялась, но тут же приходила в себя, немедленно замолкала и смотрела на дверь, а затем выдыхала с облегчением, что мать её не обнаружила.

Однажды, вернувшись домой, она увидела напряжённое лицо матери и замерла.

Она посмотрела, и на журнальном столике лежали те самые комиксы.

— Что это? — Мать подняла подбородок, указывая на цветные книги перед собой, её брови были остры, как ножи.

— Это всего лишь несколько комиксов. Я уже заняла первое место в классе, мама, тебе не о чем беспокоиться.

Будильник в голове Цин Сюань резко зазвонил, она осторожно заговорила, непроизвольно теребя шов на брюках.

— Сюань Сюань, я не вмешиваюсь в твои увлечения. Я поддержу тебя, если ты будешь читать другие книги, но что это за вещи? Многие сюжеты пошлые, пародийные, а некоторые даже содержат эротические намёки, неподходящие для твоего возраста. Ты не должна в них погрязать, — мать была расстроена её поведением.

— Я просто читаю, чтобы расслабиться, это никак на меня не влияет, — Цин Сюань надула губы, отбиваясь.

— Нельзя! — Мать вдруг стала строгой. — Это никак не поможет твоему развитию, это легко может привести тебя к дурному поведению. Ты не должна терять амбиции из-за увлечений.

Цин Сюань вздрогнула, сразу же подчинившись возросшему напору матери. Слова, которые она хотела сказать, мгновенно рассеялись после этого крика. Она невнятно ответила: — Хорошо.

Но Цин Сюань не согласилась со словами матери, наоборот, она подумала, что просто недостаточно хорошо скрывалась, поэтому её маленький секрет так легко обнаружили.

Позже Цин Сюань стала ходить читать комиксы к знакомым друзьям, звонила домой и лгала, что делает домашнее задание у одноклассницы, прося мать не беспокоиться.

Через некоторое время, когда подруга скрывала её от матери, Цин Сюань однажды вернулась домой и обнаружила в мусорном ведре в гостиной те самые два комикса, которые она читала сегодня днём у подруги. Складка в правом верхнем углу обложки была той, которую она случайно сделала.

Комиксы были разорваны на кусочки, а маленькие фигурки внутри — на две части.

Она чувствовала, что её сердце тоже, как эта книга, разорвано на части, словно её живьём пропустили через мясорубку, и была только боль.

Эта книга комиксов могла быть любой другой книгой. Если бы мать захотела, она могла бы уничтожить ещё больше того, что ей не нравилось.

Мать вела себя так, будто ничего не произошло, нежно и подробно расспрашивая Цин Сюань о делах в школе, проявляя обычную заботу.

Она, казалось, совсем не заметила подавленности Цин Сюань — или заметила, но совершенно не придала этому значения.

Стремление доминировать, стремление контролировать, стремление к власти.

Сейчас, возможно, только удовольствие от этих желаний могло утешить её, дать ей хоть какое-то утешение в жизни домохозяйки, оторванной от общества.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Её мать

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение