Глава 17. Какая наглость!

Хэ Ляньби ткнул ее палочкой для еды в руку.

— Скажи честно, какие у тебя отношения с моим братом? Ты ведь не его любовница?

Ци Ся поперхнулась от его слов и замотала головой.

— Конечно, нет! У нас нет никаких отношений. Я просто поживу здесь несколько дней, а потом съеду.

Хэ Ляньби погладил ее по голове, как домашнее животное.

— Вот и хорошо. И смотри, не влюбляйся в него. У него уже есть любимая, он обречен разбивать сердца другим женщинам.

Ци Ся, обхватив чашку с супом, задумчиво моргнула. Возлюбленной Хэ Ляньчэна, должно быть, была та самая Сия, чье имя он постоянно повторял той ночью.

Хэ Ляньчэн был в ярости. Эта женщина оказалась весьма хитрой, так быстро очаровала Хэ Ляньби.

Они все еще ворковали в столовой. Это просто… Какая наглость!

Подождать полмесяца, убедиться, что она не беременна, и тут же выставить за дверь!

Хэ Ляньчэн кипел от злости в своей комнате, когда раздался стук. Ци Ся осторожно вошла, держа в руках чашку с горячим супом, и заискивающе улыбнулась.

— Вы почти ничего не ели. Выпейте суп, иначе не сможете уснуть от голода.

Хэ Ляньчэн взглянул на нее и промолчал.

Он ее игнорирует. Как неловко.

Ци Ся, набравшись смелости, поставила суп на стол и нерешительно замешкалась.

— Что-то еще? — холодно спросил Хэ Ляньчэн.

Наконец-то он обратил на нее внимание.

Ци Ся тут же села напротив него, готовая к серьезному разговору.

— Если через полмесяца выяснится, что я беременна, что вы будете делать?

— Избавимся, — без колебаний ответил Хэ Ляньчэн.

Ци Ся вздрогнула. Хотя она и ожидала такого ответа, все же хотела попытаться договориться.

— Может, все-таки оставить ребенка? Я обещаю, что не доставлю вам хлопот. Я уволюсь, уеду отсюда, найду место, где меня никто не знает, и буду растить ребенка там.

Она вошла в раж.

— Считайте, что вы просто сделали доброе дело, пожертвовав мне свою… клетку. Вам не о чем беспокоиться!

Хэ Ляньчэн посмотрел на нее как на идиотку.

— Вы считаете меня трехлетним ребенком, которого легко обмануть? — Кроме Сии, все женщины приближались к нему только ради денег и положения. Сейчас эта женщина говорит красивые слова, но после рождения ребенка обязательно начнет его шантажировать!

Ци Ся в отчаянии подняла руку.

— Я говорю правду! Если вы мне не верите, я могу поклясться! Если я хоть немного солгала, пусть меня гром и молния покарают! Если вы все еще не верите, мы можем заключить договор. Я гарантирую, что после рождения ребенка мы с ним исчезнем из вашей жизни и никогда не побеспокоим вас!

Хэ Ляньчэн пристально посмотрел на нее. Ее взволнованное, полное тревожного ожидания лицо не укрылось от его взгляда. Через мгновение он усмехнулся.

— Должен признать, вы неплохо играете.

Ци Ся закатила глаза.

— Вы, наверное, считаете, что все женщины хотят от вас только денег? У вас, похоже, серьезная мания преследования. Советую обратиться к психотерапевту!

Хэ Ляньчэн мрачно посмотрел на нее, а затем вдруг улыбнулся.

— Действовать от противного — неплохая тактика, но, к сожалению, на меня она не действует.

Ци Ся потеряла дар речи. Она наконец-то убедилась, насколько ужасным может быть упрямый мужчина. Они просто не верят ни единому твоему слову.

— Что мне сделать, чтобы вы мне поверили?

Хэ Ляньчэн взял ее за подбородок своими длинными пальцами. Этот жест мог бы показаться легкомысленным, но он выглядел совершенно естественно, словно так и должно быть.

— Все очень просто. Избавьтесь от ребенка, и я вам поверю.

Ци Ся едва сдержала гнев, но не посмела показать его. Если она разозлит его, то ситуация станет совершенно безвыходной. Она сжала кулаки и выдавила улыбку.

— Да я просто болтаю… Не принимайте близко к сердцу. Может, я и вовсе не беременна, и волноваться не о чем!

— Тем лучше, — Хэ Ляньчэн медленно убрал руку. — Можете идти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение