Глава 5. День падения королевства (Часть 2)

Затем, стараясь говорить как можно спокойнее, она спросила:

— Я хотела бы знать, где сейчас находится этот корабль.

Голиаф понял, что переговоры начались. Он перестал лениво облокачиваться на край стола и коротко ответил:

— Мы все еще на границе между королевством и Свободным Альянсом, но в противоположном направлении от того, куда отправились «черные мундиры».

— Можете ли вы доставить меня к границе республики? У меня там есть родственники, которые ищут политического убежища, — сжав кулаки, произнесла она.

— Перед этим я хочу кое-что тебе дать, — Голиаф достал из кармана коробочку, искусно меняя тему разговора.

— Что это? — спросила Ангоне, не принимая коробочку.

Он открыл крышку и повернул ее к ней.

На черном бархате лежало золотое ожерелье шириной примерно в палец. В центре его сиял крупный рубин чистой воды, окруженный россыпью мелких жемчужин, похожих на тычинки цветка.

Голиаф снова протянул ей коробочку.

Искусно ограненный камень переливался в свете ламп яркими красками, словно внутри него струился алый сироп.

Выражение лица Ангоне было сложным.

Она протянула руку и коснулась внутренней стороны ожерелья.

Как она и предполагала, там была выгравирована короткая надпись.

Она подняла глаза на Голиафа, безмолвно спрашивая о его намерениях.

Ее лицо было напряженным, полным настороженности.

— Я случайно нашел это ожерелье, — Голиаф облизнул губы. Реакция Ангоне была совсем не такой, как он ожидал, и он немного растерялся. Но все же продолжил: — Твои глаза напомнили мне этот камень. Поэтому я его снял.

Ангоне слегка расслабилась.

Хорошо, что он не знал, что это такое.

— Это не ожерелье, — тихо произнесла она, покачав головой.

— А?

Супрессор, блокиратор, ошейник… у этого предмета было много названий, но назначение одно — подавлять феромоны омег.

Уголки ее губ изогнулись в презрительной усмешке.

— Раньше альфы надевали такие супрессоры на омег, которых еще не пометили, но к которым испытывали симпатию. Это позволяло контролировать концентрацию их феромонов, снижая ее до уровня бет, чтобы омеги могли выходить в свет.

Но это был обычай двух-трех поколений назад, когда еще не изобрели супрессанты с меньшим количеством побочных эффектов. Сейчас для непосвященных это выглядело просто как красивое украшение.

Ангоне взяла золотой супрессор и, слегка надавив, отделила тонкую круглую пластинку на его задней стороне.

Необычный металл тут же стал мягким, как шелковая лента.

Как только она надела супрессор, металл снова затвердел, плотно прилегая к ее коже.

— Когда его надеваешь, эти две полукруглые пластинки прижимаются к железам на шее, блокируя феромоны омеги, — объяснила она, коснувшись шеи.

Голиаф тут же заметил, что нежный аромат, исходивший от Ангоне, полностью исчез.

Его охватило необъяснимое беспокойство.

Окно показателей в его электронном протезе начало мигать, предупреждая, что его пульс резко участился, эмоциональное состояние нестабильно, возможно начало периода повышенной чувствительности, и есть риск потери контроля.

Но он этого не заметил.

В мгновение ока Голиаф нарушил дистанцию, которую Ангоне старательно поддерживала.

Он схватил ее за плечи, наклонился и начал вдыхать запах ее кожи. Его зрачки были расширены, но взгляд не фокусировался, словно он превратился в зверя, выслеживающего добычу по запаху.

В таком состоянии он совершенно забыл о контроле над своими феромонами, и холодный, пряный аромат окутал Ангоне, словно сеть.

Она почти задохнулась.

Ангоне попыталась вырваться, но его пальцы только сильнее сжали ее плечи.

— Вжжух! — Голиаф вздрогнул и наконец-то увидел ее.

Оказалось, что Ангоне, собравшись с духом, сняла супрессор.

Его прерывистое дыхание тут же замедлилось.

— Отпусти меня, — сказала она, сжимая супрессор в руке и прикрывая железу на шее кулаком, чтобы он не вздумал ее укусить.

Голиаф больше не наклонялся к ней, но его грудь все еще тяжело вздымалась.

Очень медленно он отпустил ее и, отступив на несколько шагов, сухо произнес:

— Сними его.

Видя, что она не двигается, он, раздраженно проведя рукой по лицу, повторил:

— Сними. Иначе я могу потерять контроль и сорвать его с тебя.

Пятится назад, Ангоне сняла супрессор и обмотала его вокруг запястья.

— Тебе… не нужно в медпункт? — осторожно спросила она, глядя на капли пота на лбу рыжеволосого альфы.

— Я побуду здесь немного, и все пройдет.

Ангоне сомневалась, но не прошло и пяти минут, как Голиаф действительно полностью успокоился.

Поглаживая пальцем поверхность рубина, наслаждаясь прохладой камня, она быстро проанализировала ситуацию: что это сейчас было? Обычно альфы теряли контроль из-за феромонов омег в период течки. Как блокировка феромонов могла вызвать такую реакцию?

Самым разумным решением казалось дать Голиафу отдохнуть, а потом еще раз попросить его отпустить ее.

Но у Ангоне было предчувствие, что чем дольше она будет тянуть, тем сложнее ей будет выбраться.

В отчаянии Голиафа чувствовалось что-то похожее на жажду ее феромонов…

Она заговорила легким тоном, словно ничего не произошло, и начала рассуждать о происхождении украшения:

— Не знаю, как ты раздобыл этот супрессор, но это определенно антиквариат. Я видела похожие вещи во дворце. Надпись внутри сделана на древнем языке королевства. Возможно, он когда-то принадлежал королевской семье Объединенного Священного Королевства.

— И хорошо, что ты не знаешь его истинного назначения. Я даже испугалась, подумала, что ты… — это был самый вежливый и ясный отказ, который она могла придумать.

Голиаф промолчал.

Ангоне вздохнула.

— Тогда я скажу прямо. Неважно, сколько прыжков совершит этот корабль, пока я на борту, преследователи не отстанут. Омега с политическим весом — слишком лакомая добыча. Я представляю опасность для тебя, для «Призрачной Акулы» и для всех, кто тебе предан.

— Для тебя я всего лишь незнакомка, и влечение к феромонам ненадежно. Еще не поздно. Думаю, ты понимаешь, о чем я.

Главарь пиратов действительно понял.

Его лицо стало серьезным, даже хмурым.

Когда омега так безжалостно тебя отвергает, это задевает самолюбие любого альфы.

Нахмурившись, он посмотрел на рубиновое ожерелье, обвившееся вокруг ее запястья, а затем перевел взгляд на ее лицо, на ее слегка растрепанные темные волосы.

Затем Голиаф снова опустил глаза и, не скрывая своего интереса, оглядел ее с головы до ног, словно пытаясь найти в ней что-то, что ему не нравится, чтобы согласиться с ней и убедить себя последовать ее совету.

Его взгляд был чем-то средним между восхищением произведением искусства и оценкой собственности. В нем не было похоти, но он вызвал у Ангоне дрожь, пробежавшую по спине, словно электрический разряд.

Она снова поняла, что этот альфа не был глупым головорезом, думающим только о грабежах и убийствах.

Наоборот, он прекрасно понимал, какие проблемы может принести ее статус, и оценивал, стоит ли она риска.

А затем Голиаф вдруг рассмеялся, словно придя к какому-то выводу.

Его улыбка была по-мальчишески беззаботной. Он привык сохранять невозмутимое выражение лица, его светлый левый глаз излучал холодное безразличие, а правый был электронным протезом, и даже его косой взгляд казался гневным. Эта аура силы заставляла забыть, что ему было всего чуть больше двадцати.

У Ангоне возникло нехорошее предчувствие. Она отвернулась, отказываясь смотреть на него.

Но Голиаф повернулся вместе с ней, приблизив свое сияющее лицо.

— Не бойся меня, — сказал он, с трудом сдерживая желание прикоснуться к ее волосам.

Ангоне невольно застыла на мгновение, и его рука замерла в воздухе.

— Омега не может не бояться незнакомого альфы, — тихо ответила она, опустив глаза.

Пленница не может не бояться похитителя.

Голиаф сжал руку в кулак и тихо вздохнул.

Ангоне не могла понять, был ли это признак гнева, и настороженно отстранилась.

Он не стал нарушать дистанцию и, глядя ей прямо в глаза, сказал:

— Ты права, возможно, сейчас мне просто нравятся твои феромоны, но мне кажется, ты мне уже нравишься. Все остальное можно развить со временем. Я предпочитаю довериться своей интуиции.

— Скрывать свои чувства — это скучно. Я не хочу больше ходить вокруг да около. Скажу прямо: я хочу тебя.

— Ангоне, стань моей омегой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. День падения королевства (Часть 2)

Настройки


Сообщение