Глава 17: Мир для двоих

Утром щебетание птиц разбудило красавицу, лежащую в постели. Она медленно открыла глаза и, оглядев незнакомую обстановку, невольно встала.

— Где я? — спросила она, пытаясь вспомнить события вчерашнего дня, но не могла понять, как оказалась здесь.

Бин Линъэр вышла из комнаты. Увидев бескрайние заросли османтуса, она радостно улыбнулась и, войдя в цветущий сад, стала любоваться цветами.

— Как красиво!

— Если тебе нравится, всё это твоё, — раздался за спиной холодный голос. Бин Линъэр вздрогнула и обернулась.

— Это ты? — спросила она.

— А кто же ещё? — Наньгун Сюаньан подошёл к ней и обнял за талию. — Не забывай, ты моя будущая жена, — сказал он, глядя на неё своими бездонными чёрными глазами. Бин Линъэр смущённо опустила голову.

— Чему ты смеёшься? — подняв голову, спросила она.

— Не ожидал, что Божественный лекарь Бин Линъэр может смущаться, — продолжал смеяться Наньгун Сюаньан.

— А почему бы и нет? — надула губки Бин Линъэр. — И как я здесь оказалась?

Наньгун Сюаньан перестал смеяться.

— Ты что, забыла, что случилось вчера?

— Нет, — покачала головой Бин Линъэр. — Ты веришь, что я шпионка?

Наньгун Сюаньан промолчал, повернулся и посмотрел на османтус.

— Ты первая женщина, которая здесь побывала.

— Что? — Бин Линъэр не поняла, почему он так сказал. — Ты веришь, что я шпионка? — снова спросила она.

— Кроме тебя, здесь никого не было, — в его глазах мелькнула печаль, но Бин Линъэр, ожидая ответа, не заметила этого. — Это место, где я хочу уединиться. Если однажды меня не станет… — Он замолчал, потом повернулся, обнял её и прошептал на ухо: — Похорони меня здесь.

Бин Линъэр молча посмотрела на него и кивнула.

— Хорошо. — Она чувствовала печаль своего возлюбленного, и её сердце сжалось от боли. — Что бы ни случилось, я никогда тебя не брошу, — сказала она, лаская его лицо. — И ты меня никогда не бросай.

— Надеюсь, — сказал Наньгун Сюаньан, глядя вдаль.

Бин Линъэр сделала вид, что не услышала его слов, и, взяв его за руку, радостно сказала:

— Давай забудем обо всех мирских заботах! Пусть будет только наш мир, мир для двоих!

— Хорошо, — кивнул Наньгун Сюаньан.

Они шли рука об руку по цветущему саду, и лепестки османтуса кружились вокруг них.

— Сюаньан, когда мы уйдём из цзянху, давай заведём детишек, — сказала Бин Линъэр.

— Без проблем, — улыбнулся он. — Но не рассчитывай, что я буду их воспитывать.

— Конечно, — Бин Линъэр отпустила его руку и, повернувшись, пошла спиной вперёд. — Но и ты не должен уклоняться от ответственности! — Её лицо светилось счастьем.

— Разумеется. Кроме тебя, ни одна женщина не родит мне детей, — серьёзно сказал Наньгун Сюаньан. — Так что тебе придётся постараться.

— Это ты сказал! — Бин Линъэр остановилась и протянула ему мизинец. — Давай пообещаем!

— Хорошо, — кивнул он.

— Клятва на мизинцах! Сто лет не обманывать! — Они дали друг другу обещание о том, что будет, когда они покинут мир боевых искусств.

Они бегали друг за другом, наполняя радостью и без того прекрасный пейзаж.

— Сюаньан, я люблю тебя! — крикнула Бин Линъэр.

— Линъэр, я люблю тебя! — ответил Наньгун Сюаньан.

Их голоса слились воедино и эхом разнеслись по долине, словно подтверждая их счастье.

Влюблённые сидели у подножия горы, любуясь закатом.

— Сюаньан, я ждала этого тысячу лет! — сказала Бин Линъэр.

— Линъэр, — Наньгун Сюаньан нежно посмотрел на свою возлюбленную и, не удержавшись, поцеловал её. Их страсть вспыхнула, словно искра в сухом лесу, и нежные чувства окутали их, как тёплая волна.

Ночь была прекрасна. Наньгун Сюаньан поймал несколько рыб и отдал их Бин Линъэр. Через некоторое время вкусный запах жареной рыбы разнёсся по округе. Наньгун Сюаньан нетерпеливо выхватил рыбу из рук Бин Линъэр и, понюхав, сказал:

— Как вкусно пахнет!

— Сюаньан, я тоже хочу! — Они начали бороться за рыбу, но в итоге она упала на землю. Влюблённые рассмеялись.

— Сюаньан, ты такой милый! — Бин Линъэр, держась за живот, не могла остановиться.

— Ах, милый?! Ты нарываешься! — Наньгун Сюаньан поймал её и начал щекотать.

— Перестань! — смеялась Бин Линъэр.

— Я вредничаю только с тобой, — весело ответил он.

— Линъэр, пора спать, — сказал Наньгун Сюаньан, повернувшись к своей возлюбленной.

Бин Линъэр прижалась к нему.

— Хорошо, — сказала она, закрывая глаза и улыбаясь.

Наньгун Сюаньан смотрел на спящую девушку и, подняв руку, прошептал:

— Линъэр, что бы ни случилось, даже если меня убьют, обещай, что не навредишь себе. — Он посмотрел на звёздное небо. — Ты — самая дорогая для меня женщина. Если тебя не станет, моя жизнь потеряет всякий смысл.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение