— Мамочка, я вернулась!
— Вернулась! Иди, Чжилинь, скорее иди ужинать.
— Хорошо, Мамочка... — Опустив портфель, Хань Чжилинь, только что вошедшая в столовую, своими блестящими водянистыми глазами невольно заметила фигуру, одновременно знакомую и ужасно пугающую ее.
Она не могла не вскрикнуть от удивления: — Как ты здесь оказался?
Это "очень скоро" действительно наступило очень быстро! Всего за полдня, как он и сказал, она снова увидела его с надменным выражением лица.
Лин Е, на лице которого не было никаких эмоций, равнодушно поздоровался:
— Привет!
Бог знает, он ждал этого момента очень долго.
Хань Чжилинь не произнесла ни слова, настороженно уставившись на него.
Что происходит? Почему эти двое детей сразу не ладят, как только встречаются, и просто смотрят друг на друга!
Бай Лянь, стоявшая рядом, сомневалась, но не могла вставить слово. Ей оставалось только широко раскрыть любопытные глаза и поочередно смотреть на двух людей с разными выражениями лиц.
— Эй, я вас спрашиваю!
Противный мужчина, ей нужно не его притворное джентльменское поведение, а разумное объяснение, ответ, который ее удовлетворит.
— Женщинам не следует говорить таким резким тоном.
Какой знакомый диалог... Он снова намекнул на нее!
— Вы!
Хань Чжилинь собиралась возразить, но неожиданно Лин Сюй, вошедший за ней, увидев странную атмосферу между ними, не удержался и спросил: — Старший брат, вы уже виделись?
Он отодвинул стул и, только что сев рядом с Хань Чжилинь, почувствовал на себе свирепый взгляд, заставивший его невольно вздрогнуть.
А? Откуда эта убийственная аура?
Лин Сюй поднял глаза, ища источник убийственной ауры, но ничего не обнаружил, невольно задумавшись, не слишком ли он много думает, или это просто он в последнее время слишком слаб?
— Старший брат? — Ее красивые глаза расширились, и Хань Чжилинь своим тонким указательным пальцем без стеснения указала на него, удивленно спросив, с трудом переваривая факт: — Он, он Лин Е?
Не может быть?
Если... если он действительно Лин Е, то он, разве он не настоящий президент "Корпорации Лин Тэн"?
А она сегодня утром еще и хмурилась и выгоняла его?
Боже!
Посмотрите, какую шутку она устроила...
— Оказывается, этот паршивец был в компании! — Бай Лянь, которая ничего не понимала, наконец разобралась в происходящем. С улыбкой взяв Хань Чжилинь за руку, она усадила ее и сделала запоздалое представление: — Чжилинь, это один из тех непутевых сыновей, о которых говорит Мамочка, А Е (Лин Е).
Непутевый? Где это он непутевый?
Лин Е неодобрительно взглянул на мать.
— Сомневаешься? — Ее старые глаза расширились, и Бай Лянь недовольно переспросила, в ее словах был сильный и резкий упрек.
Сомневался, но Лин Е не осмелился сказать прямо, поэтому поднял миску с рисом и сказал: — Мамочка, давайте кушать.
Кушать? Редко бывает, что оба брата сегодня здесь. Как же эта старушка не воспользуется этой прекрасной возможностью, чтобы хорошенько почитать им нотации в качестве закуски?
— Я говорю, вы двое братьев, одинаково непутевые! Один полгода избегал возвращения из-за границы, другой же проводит время с женщинами. Хорошо, что в компании есть Чжилинь, которая всем заправляет, иначе бы давно все рухнуло... — Бай Лянь, полная обиды, начала читать нотации.
Вау... Лин Сюй невинно закатил глаза.
Кого он обидел?
Подумать только, он, Лин Сюй, просто немного ветреный, немного любит развлекаться, но сыновний долг и обязанности, которые он должен выполнять, он выполняет. Просто... просто не возвращается каждый день, чтобы поужинать с этой старушкой, это ведь не какое-то ужасное преступление, нет причин ругать и его заодно, верно?
— Дорогая Мамочка, не могли бы вы перестать говорить о непутевых сыновьях? Это звучит очень неприятно. — Лин Сюй, ставший жертвой несправедливого бедствия, не удержался и заговорил, пытаясь добиться хоть немного справедливого отношения к себе.
Как и следовало ожидать, его протест вызвал у Бай Лянь гневный крик:
— Ты смеешь протестовать?
Умеющий приспособиться к обстоятельствам — герой. Гневный крик матери заставил его быстро закрыть рот и замолчать.
Сердито взглянув на младшего сына, Бай Лянь продолжила использовать повод, чтобы ругать: — Уходят, как будто их выбросили, возвращаются, как будто их нашли. Бедная я старушка, будто у меня и нет сыновей, как это печально!
Печально?
Оба брата переглянулись. У матери есть деньги и свободное время, она здорова, разве может быть печально?
— Мамочка, не сердитесь, берегите здоровье! — Хань Чжилинь увидела, что она очень сердится, поспешно опустила миску с рисом, погладила ее по спине, мягко утешая.
— Видите? Видите? — Забота дочери согрела сердце Бай Лянь. Она гордо взглянула на братьев, не забывая прямо говорить: — Все-таки дочь лучше, дочь лучше!
Дочь?
Хм!
Сыновьям положено выслушивать нотации от матери, но мать без конца хвалит женщину с неизвестным прошлым, это действительно вызывало у него недовольство.
Лин Е не мог не сказать с презрением: — Нельзя не остерегаться людей.
— Лин Е, честные люди говорят прямо, если у тебя есть ко мне претензии, скажи прямо, не ходи вокруг да около!
— Я ничего не говорил, пожалуйста, не принимайте это на свой счет. — Его тон был все еще очень легким и равнодушным, и очень презрительным.
— Старший брат, следи за языком, Чжилинь не такая коварная женщина, как ты говоришь. — Не в силах видеть, как старший брат очерняет Хань Чжилинь, Лин Сюй выступил, чтобы сказать за нее справедливое слово.
— Да, А Е! — Взглянув на сына, Бай Лянь тоже выступила: — А Сюй прав, Чжилинь отдала нашей семье Лин все, что могла, ты не должен обесценивать ее труд и вклад.
— Мама совершенно права! Старший брат, за эти полгода Чжилинь успешно руководила Лин Тэн, это всем очевидно, надеюсь, ты будешь относиться к ней спокойно.
— Была ли она искренней и усердной, когда я вернусь, все будет проверено. — Лин Е холодно фыркнул.
Стоит ли посторонний человек того, чтобы мать и брат за него заступались?
Он найдет ее слабое место!
— Ты собираешься вернуться в компанию?
Холодно взглянув, Лин Е сказал голосом, холоднее которого не бывает: — Я настоящий владелец Лин Тэн, разве не так?
— Да, это правда... — Избегая этих глаз, от которых пробирала дрожь, Лин Сюй немного задумался, а затем набравшись смелости сказал: — Но за эти полгода Чжилинь очень хорошо справлялась с обязанностями исполняющего обязанности президента, нет причин, чтобы ты, вернувшись, просто отстранил ее, это слишком жестоко!
— Да, А Е, Чжилинь, по сути, тоже твоя сестра...
Услышав слово "сестра", Лин Е недовольно перебил: — Она не моя сестра.
Не знаю почему, но он почему-то всей душой не хотел принимать тот факт, что Хань Чжилинь его сестра, а только всей душой хотел ее... присвоить?
Не может быть! Эта мысль слишком ужасна!
— Ты, дитя! — Бай Лянь беспомощно вздохнула. — Хорошо! Даже если ты не хочешь признавать Чжилинь своей сестрой, то хотя бы нужно с ней посоветоваться, а потом решать, кто будет занимать должность президента!
— Я согласен с мнением Мамочки.
— Мамочка, А Сюй, пожалуйста, не говорите так. — Косо взглянув на Лин Е, Хань Чжилинь намекнула: — Тем более, я тоже не хочу давать повод для сплетен, чтобы "кое-кто" не подумал, что я хочу удержать должность президента.
— Чжилинь, хотя Мамочка спокойна, кто бы из вас двоих, ты или А Е, ни занимал должность президента, просто если действительно А Е займет должность, такой подход кажется немного несправедливым по отношению к тебе.
Слабо улыбнувшись, Хань Чжилинь высказала свои истинные мысли: — Мамочка, быть или не быть президентом для Чжилинь совсем не важно. Причина, по которой Чжилинь тогда заняла эту должность, была лишь в том, чтобы помочь вам разделить бремя, чтобы вы могли спокойно восстанавливаться и заботиться о своем здоровье. Поэтому, пожалуйста, ни в коем случае не чувствуйте себя виноватой перед Чжилинь, хорошо?
Услышав это, Бай Лянь не могла не погладить Хань Чжилинь по тыльной стороне ладони с нежностью: — Ты, дитя, такая разумная!
— Да, Чжилинь, ты так заботишься о Мамочке, ставя себя на ее место, но почему-то есть кто-то, кто слеп и не видит твоих достоинств. — Лин Сюй поддержал ее.
Парень, которому надоело жить! Как он смеет открыто называть его слепым?
Его красивое лицо помрачнело. Лин Е, чье лицо было холодным, как иней, сказал крайне холодным тоном, но с необычайно резкой интонацией: — А Сюй, кажется, у тебя есть претензии к моему возвращению на должность?
Лин Сюй поднял указательный палец и покачал им: — Нет, нет, нет! Не то чтобы претензии, просто совершенно не хочу. — Он насмешливо улыбнулся и, не боясь смерти, продолжил сарказм: — Если не собирался брать на себя Лин Тэн, зачем возвращаться на должность?
Ой, не то чтобы он был глуп, на самом деле он знал, что терпение старшего брата достигло предела, но ничего страшного, потому что у него есть "оберег" — Мамочка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|