— Сун Хаоси, я хочу тебе кое-что сказать, — Ван Ханьсинь приподняла зонт, чтобы лучше видеть его лицо. Капли дождя больно хлестали по щекам.
В небольших лужах на дороге расходились круги от падающих капель.
Сун Хаоси, не останавливаясь, продолжал идти вперед.
— Бип! — резкий звук клаксона прорезал воздух, заглушая шум дождя. Прохожие вздрогнули и испуганно оглянулись, пытаясь понять, что произошло. Любопытство гнало их вперед, им хотелось увидеть все своими глазами.
Прозрачный зонт упал с неба. Люди подумали, что в такую погоду наверняка произошла авария, и забеспокоились, надеясь, что это не их близкие. Все решили подойти поближе и посмотреть, что случилось.
— Смотреть надо, куда прешь! — раздался недовольный голос водителя, высунувшегося из окна машины. Он нажал на педаль газа, не обращая внимания на дорогу. — Хрусь! — только что упавший зонт попал под колеса.
Ван Ханьсинь, указывая на удаляющуюся машину, возмущенно воскликнула:
— Ну и нахал, правда?
Она повернулась к Сун Хаоси, но, встретившись с его темным взглядом, опустила голову и виновато улыбнулась. Внезапно ей показалось, что все не так уж плохо: по крайней мере, сейчас они стоят под одним зонтом.
Только что она сама чуть не попала под машину. В последний момент чья-то сильная рука оттащила ее с дороги. Ван Ханьсинь с ужасом смотрела на удаляющийся автомобиль. Ветер обдувал ее открытые участки кожи, и она поежилась, прижавшись к Сун Хаоси.
— Смотри внимательнее под ноги, — сказал Сун Хаоси, глядя на искореженный каркас зонта, оставшийся на дороге. — Кажется, мне сегодня фатально не везет.
— Мне холодно, — прошептала Ван Ханьсинь, ее губы посинели и дрожали.
— Скоро будем на месте, — ответил Сун Хаоси, немного отодвигая зонт и отступая в сторону, подставляя себя под ветер.
Они шли молча. Ван Ханьсинь все еще не могла прийти в себя после случившегося. Когда они вошли в супермаркет, ее обдало волной теплого воздуха. Она расслабилась, и на ее лице появилась легкая улыбка.
— Сун Хаоси, — Ван Ханьсинь, склонив голову набок, подпрыгнула перед ним. — Ты такой молчаливый. Можно я буду звать тебя Молчун?
Сун Хаоси промолчал и направился к отделу с продуктами.
— Молчун.
— Молчун.
— Молчун.
Сун Хаоси наконец не выдержал. «Представьте, что вы делаете покупки, а рядом кто-то постоянно дергает вас за тележку и что-то кричит. Это же невыносимо!» — подумал он.
— В чем дело? — спросил он.
— Ты наконец-то ответил! — сияя, воскликнула Ван Ханьсинь. — Я знала, что ты откликнешься, Молчун! Наверное, тебе понравилось это прозвище, да?
Сун Хаоси нахмурился, понимая, что зря обратил на нее внимание, и продолжил выбирать продукты.
— Это не очень хороший, — Ван Ханьсинь наклонилась к полке, пытаясь дотянуться до овощей в глубине. — А вот тот — свежий.
Она встала на цыпочки, но в этот момент кто-то взял овощи с полки. Ван Ханьсинь с сожалением посмотрела вслед, но, увидев, кто это сделал, улыбнулась.
— Хи-хи, это ты взял! А я уж подумала, что кто-то меня опередил.
— Молчун, у меня есть хорошая и плохая новости. Какую хочешь услышать первой?
— Плохую.
— Я так и знала! — Ван Ханьсинь сделала вид, что не удивлена. — У нас новый классный руководитель — учительница математики. Она мне нравится.
— Ясно, — Сун Хаоси задумчиво посмотрел перед собой. Его взгляд, словно за пеленой тумана, казался отстраненным.
— Молчун, — Ван Ханьсинь обеспокоенно тронула его за руку. — О чем ты думаешь?
— Ни о чем, — ответил Сун Хаоси, чтобы избежать дальнейших расспросов. — Какая плохая новость?
Лицо Ван Ханьсинь помрачнело.
— Чжао Тин… — она решила пояснить, на случай, если он не помнит. — Ну, та девушка, которую кто-то позвал на свидание от твоего имени. Кажется, ты ее знаешь. Так вот, она переводится в другую школу.
— Да, я знаю, — ответил Сун Хаоси.
— Знаешь? — Ван Ханьсинь подумала, что это неудивительно. — Ты же знал, что она меня обижает, значит, вы знакомы… — она многозначительно посмотрела на него, как будто говоря: «Я знаю, что у вас что-то было».
— Ты… — Сун Хаоси почувствовал себя неловко. Она же говорила, что он ей нравится, так почему сейчас выглядит так, будто злорадствует? Ее безразличие задело его.
— Что? — спросила Ван Ханьсинь, глядя на него своими большими миндалевидными глазами. — Жаль тебе ее?
Сун Хаоси поднес овощи к ее лицу. Ему вдруг захотелось, чтобы она исчезла.
— Молчун, ты волнуешься? — Ван Ханьсинь, заметив его состояние, поспешила сказать: — Наша классная руководительница сказала, что у нее появился лучший вариант. Мы должны порадоваться за нее, правда? Тем более она просто переводится, ты все равно сможешь ее увидеть.
— Она мне не нравится, — отчеканил Сун Хаоси, глядя ей в глаза. «Зачем я вообще ей объясняю?» — подумал он.
— Я тоже так думаю, — спокойно ответила Ван Ханьсинь. — Если бы Молчун влюбился в нее, это было бы совсем не круто.
— А кто тогда крутой?
— Нравиться должна такая, как… ну, как Вторая Сестра. Умная, добрая, заботливая. Вот такая девушка тебе подходит, — Ван Ханьсинь, вспоминая достоинства Шуан Шичэнь, нежно улыбнулась.
Сун Хаоси не знал, плакать ему или смеяться. «Неужели она настолько наивна?» — подумал он. Он посмотрел на полную тележку продуктов и нахмурился. «Когда я успел столько всего набрать?» — увидев, что Ван Ханьсинь продолжает с энтузиазмом выбирать продукты, он схватился за голову.
— Хватит, пошли на кассу.
— Хорошо, — послушно ответила Ван Ханьсинь и пошла за ним. Ей не хотелось домой, и она специально тянула время. «Почему мы так быстро уходим?» — подумала она.
Сун Хаоси пожалел, что купил так много. Ван Ханьсинь взяла один из пакетов и, забрав у него зонт, сказала:
— Давай я понесу.
— Подожди, — остановил ее Сун Хаоси.
(Нет комментариев)
|
|
|
|