Пролог. Чёртов «Янь Доуэр»
Янь Вэйбо — мой старый армейский товарищ. Мы не виделись много лет.
Прошлой осенью я приехал на совещание в провинцию E и встретил Янь Вэйбо.
Чёрт возьми!
Не ожидал, что этот старый хрыч так выбьется в люди — теперь он уже руководящий кадр уровня заместителя начальника управления.
Армейские офицеры редко делают большую карьеру на гражданке. Я-то думал, что он, как и я, в лучшем случае застрял на должности какого-нибудь мелкого чиновника седьмого ранга.
Мы с Янь Вэйбо оба деревенские парни из Дунъяна.
В восемнадцать лет нам посчастливилось вместе пойти в армию, служили в одной пограничной части.
Мы были земляками, боевыми товарищами, а позже — и однокашниками по военному училищу.
Сейчас говорят: с земляком легко дела иметь, с боевым товарищем легко дела иметь, с однокашником тоже легко дела иметь.
Почему?
«Братаны», чувства крепкие, помогать друг другу можно без всяких материальных вложений.
Эти глубокие чувства между земляками, боевыми товарищами и однокашниками называют «тремя великими связями» китайцев.
Наши с Янь Вэйбо отношения в прошлом были крепче некуда. Хотя мы и сочетали в себе все «три великие связи», но так и не воспользовались помощью друг друга.
Почему?
Главная причина не в том, что мы оба были слишком правильными и законопослушными, а в том, что слишком долго были в разлуке, слишком далеко друг от друга.
Иначе, когда мой непутёвый сын позапрошлым летом окончил университет, я, возможно, и попросил бы Янь Вэйбо помочь устроить его на хорошее место.
Ха-ха!
Этот старый хрыч Янь Вэйбо теперь заместитель начальника Управления Комитета по управлению радиосвязью провинции E, чиновник уровня заместителя начальника управления. Позвонить паре начальников крупных провинциальных компаний вроде «Мобайл» или «Юницом» и пристроить одного-двух выпускников вуза — для него, должно быть, пара пустяков.
Эх!
Что-то я отвлёкся. Вернёмся к нашей с Янь Вэйбо разлуке и встрече.
В тот год мы оба служили связистами в одной пограничной дивизии. Янь Вэйбо тогда был командиром батальона связи дивизии, а я — заместителем начальника отдела связи штаба дивизии, оба в звании комбата.
В том же году нас обоих приняли в Нанкинский институт связи НОАК. Через три года, после выпуска, Янь Вэйбо перевели в полк связи группы армий на должность заместителя командира полка, а я остался в дивизии начальником отдела связи.
Чёрт, опять совпадение: мы оба стали заместителями командира полка, на равных.
Полк связи находился далеко от места дислокации нашей дивизии. После разлуки мы стали общаться реже, но раз в год-полтора случайно встречались. Тогда мы обязательно собирали нескольких земляков, весело выпивали по нескольку рюмок, болтали о забавных «историях маленького городка», а потом на родном диалекте крыли друг друга матом, подшучивая и веселясь.
Говорят, свояченица — это как половинка для зятя. Я знал, что у него есть свояченица по имени Ло Хунъянь, очень красивая. Каждый раз при встрече я подкалывал его: «Эй!
Слушай, старина Янь, как там твоя „половинка“? Уже пристроена? Или для себя бережёшь?»
Янь Вэйбо краснел и отвечал мне не менее язвительно: «Чёрт возьми!
Старина Юй, ты, вонючий писака, рифмоплёт!
Ты давно уже не какой-то там выпускник колледжа, а целый доктор наук».
Земляки недоумевали: «Какой доктор?»
Янь Вэйбо отвечал: «„Доктор флирта“, выпускник университета разврата!»
Все громко смеялись, а я нет. «Доктор флирта» так «доктор флирта», я продолжал подкалывать его ради смеха, пока он не выкидывал белый флаг: «Ай, хватит, кто ж тебя переспорит, вонючего писаку!»
А я?
Только тогда я с удовольствием прекращал атаку, удовлетворенный.
После демобилизации меня направили на работу в городское управление радиосвязи по месту службы части, и связь с Янь Вэйбо постепенно ослабла.
Позже я слышал, что он стал командиром полка, а потом — что тоже демобилизовался и вернулся в родной Дунъян. Мы потеряли связь.
В прошлом году, перед командировкой, я получил очередной номер журнала «Радиосвязь Китая» и увидел статью за подписью Янь Вэйбо из Управления по радиосвязи провинции E. Я подумал, что это, скорее всего, псевдоним — «Янь Вэйбо», «Янь Вэйбо», разве это не означает «строго охранять радиоволны»? — и никак не ожидал, что это мой боевой товарищ Янь Вэйбо. Я знал, что он демобилизовался и работал в каком-то учреждении в Дунъяне, а не в столице провинции.
К тому же я никогда не слышал, чтобы он писал статьи. По крайней мере, за время службы в армии я не видел ни одной его публикации в журналах или газетах, потому что писательство не было его сильной стороной.
Не хвастаясь скажу, по сравнению с Янь Вэйбо, я гораздо лучше владел пером и словом.
У нас обоих было много увлечений, и многие таланты были общими.
Он играл на эрху, я — на флейте; у него был прекрасный каллиграфический почерк, и мой был неплох.
Мы оба умели петь и танцевать, рисовать.
Я писал стихи, прозу, рассказы, иногда даже тексты песен, выпустил несколько небольших литературных сборников, вступил в Союз писателей провинции.
А он?
В этой области о нём никогда ничего не было слышно.
Как быстро летит жизнь!
Прошло, наверное, лет десять с нашей разлуки?
И вот, в конце прошлого года я наконец встретил этого Янь Вэйбо, с которым когда-то был не разлей вода.
Невероятно, но заместитель начальника Управления по радиосвязи провинции E, встречавший меня в тот день в аэропорту, действительно оказался тем самым Янь Вэйбо.
В момент встречи мы оба на мгновение замерли. Печать времени оставила на нас свои неизгладимые следы.
Мы оба перешагнули сорокалетний рубеж, давно миновав пылкую пору тридцатилетия.
Волосы Янь Вэйбо всё так же черны, как и раньше, фигура ростом метр семьдесят с лишним не располнела, походка осталась по-военному чёткой, но на лице появились морщинки, кожа немного потемнела — это уже не то красивое бледное лицо, что было раньше.
При встрече мы пожали друг другу руки, обнялись, сильно хлопая друг друга по спине — не передать словами, как мы были рады.
После ужина мы пошли в чайную, обменялись визитками. Он воскликнул с удивлением: «Чёрт возьми!
Старина, ты непрост! Тот маленький эрудит стал писателем!»
Я ответил: «Какой там писатель?
Только неудачники марают бумагу. Ни карьеры не сделаешь, ни денег не заработаешь. Десять лет на гражданке — всё на том же месте топчусь!
Не то что ты, уже заместитель начальника управления, на два ранга выше меня».
Он улыбнулся: «Нельзя так говорить. Если бы меня поставили на твоё место, я бы не справился».
Я расспросил его о делах и не забыл старую тему, которую поднимал при каждой встрече: «А как там твоя „половинка“?
Как она сейчас?»
Неожиданно Янь Вэйбо очень открыто сказал: «Мы с Ло Хунъянь поженились. Теперь она моя полноценная „половинка“».
Почему зять женился на свояченице?
Я был удивлён, растерян, но не решился расспрашивать подробно и уже не хотел подшучивать над ним.
Янь Вэйбо же без всякого стеснения начал рассказывать о своей жизни и личных делах.
Из его рассказа о личной жизни я узнал о его несчастьях и удачах, о его любви и нелюбви, а также о том, как он когда-то очень разумно отверг любовь двух других очень красивых и выдающихся женщин.
Я даже немного позавидовал Янь Вэйбо: этот старый хрыч, который раньше краснел при виде красивой женщины, оказывается, имел такое счастье — встретить в жизни любовь четырёх женщин, включая жену?
!
А меня, такого многогранного таланта?
Любит только одна женщина — жена, и всё. Вот же неудачник!
Янь Вэйбо с воодушевлением рассказывал о своей шести-семилетней службе «стражем эфира» в Дунъяне.
Я узнал не только о том, как он превратил довольно отсталое городское управление радиосвязи в передовое, динамичное и процветающее, ставшее примером для всей провинции и даже страны, но и о том, что он заслужил доброе имя «Янь Доуэр».
Его упорство, трудолюбие и преданность делу вызывали у меня восхищение и уважение!
Мы коллеги, но какая между нами разница, просто небо и земля. Мне стало стыдно за себя.
Янь Вэйбо спросил о моей работе и жизни. Я почувствовал укол совести и неловкость: моя работа была слишком заурядной, стыдно было говорить.
Работаю по накатанной, живу размеренно. После работы спешу домой марать бумагу, не обращая внимания на то, что говорят другие, и не заботясь, понравятся ли мои писания кому-нибудь. Вот так и прячусь в своей башне из слоновой кости, не обращая внимания на бури за окном.
Совсем растерял былую энергию и блеск.
Хотел бы бросить писать, да не могу.
Эх, проклятая любовь к литературе, сколько же она мне крови попортила!
Образ Янь Вэйбо внезапно вырос в моих глазах. Два дня совещаний прошли, а его образ всё стоял у меня перед глазами, никак не мог его прогнать.
Я решил написать о чёртовом «Янь Доуэре». Даже название придумал — «Страж эфира».
Я не сказал ему о своей задумке, хотел сделать сюрприз, когда книга выйдет.
Вернувшись из провинции E, я взялся за перо и действительно начал писать.
Глава 001. Думы о близких лунной ночью
[Количество слов в этой главе: 4515. Последнее обновление: 2006-04-14 17:55:46.0]
Ночь ранней весны была немного прохладной.
Ло Хунъе, учительница китайского языка в Десятой средней школе города Дунъян, проверяла контрольные работы учеников и по привычке взглянула на старый будильник на столе.
«Уже половина десятого. Старина Янь и Сяокан должны скоро вернуться», — подумала Ло
(Нет комментариев)
|
|
|
|