Чжао Чжао (Конец)

Чжао Чжао (Конец)

Когда Вэнь Дэрэнь вошёл, лицо императрицы выражало усталость.

После того как он сел, Гу Хуан, всё ещё с закрытыми глазами, потёрла переносицу: — Господин Вэнь, я считала вас своим наставником, по важным государственным делам часто спрашивала вашего мнения. Вы были одним из министров, которым я доверяла больше всего.

Вэнь Дэрэнь, словно предчувствуя что-то, опустился на колени: — Ваше Величество относились к этому слуге как к наставнику, весь двор знает о вашей щедрости и уважении ко мне.

— Я полагала, что господин Вэнь недоволен какими-то моими действиями, но не ожидала, что десять лет заговоров были лишь потому, что я — женщина.

Голос императрицы был ровным, неторопливым, но исполненным неоспоримой власти.

Сердце Вэнь Дэрэня упало. Он понял, что дело безнадёжно, и лишь ответил своим старческим голосом: — Прошу Ваше Величество пощадить семью этого слуги.

— Младшему внуку господина Вэня всего три года, говорят, он очень живой и умный. Когда вы с Юйским Князем замышляли мятеж, вы думали о них?

Гу Хуан добавила: — Господин Вэнь, вы сожалеете?

Вэнь Дэрэнь лишь молча опустил голову. Разумеется, он не сожалел. Восстановление истинной линии престолонаследия было его целью.

Жаль только, что он навлёк беду на свою семью.

Благодаря заблаговременным мерам Чжао Хуэйнин и Гу Цзинсы, этот мятеж был подавлен всего за два месяца.

Гу Цзинсы лично поскакал на юг и подавил мятеж, казнив Князя Юя. Ещё до начала весенней пахоты следующего года этому фарсу был положен конец.

То, что Юйский Князь смог поднять восстание на юге, означало тайную поддержку знатных семей. На этот раз Гу Цзинсы, отправившись на юг, надолго задержался в нескольких южных городах.

Это было предупреждением. Эти знатные семьи рано или поздно падут жертвой собственной гнили.

Однако Удуский Хоу, получив ранение, не смог вовремя получить помощь и скончался по дороге в столицу.

Процветание и упадок идут рука об руку.

Вэнь Дэрэнь был казнён, его семья обращена в рабство, а большинство его родственников, занимавших чиновничьи посты, были смещены.

Членам его клана Вэнь было запрещено участвовать в государственных экзаменах в течение двадцати лет. Некогда блистательная семья Вэнь пала вместе с пользовавшимся безграничным доверием господином Вэнем.

Юйский Князь был старшим сыном Гу Хуан, но все обитатели его княжеской резиденции всё равно были казнены.

Услышав эту новость, Цин Чжао вспомнила супругу Юйского Князя — яркую, статную женщину, которая в любых обстоятельствах могла нести бремя управления резиденцией Юйского Князя.

Теперь ей предстояло разделить наказание за проступки мужа вместе с ним и детьми.

По крайней мере, так считала Гу Хуан.

Через два месяца после подавления мятежа, ранней весной тринадцатого года эры Тяньци, для Цин Чжао провели церемонию совершеннолетия Цзицзи.

Её мать лично распорядилась всем, и церемония ничем не уступала той, что была у Чжу Цинвань.

Мать распустила ей детскую причёску и расчесала волосы деревянным гребнем.

Во время ритуала закалывания шпильки, это должна была сделать Старая Госпожа Лю.

Однако Чжао Хуэйнин неожиданно шагнула вперёд. Служанка открыла подарочную шкатулку, и в ней оказалась шпилька с фениксом.

Под ободряющую улыбку Чжао Хуэйнин Старая Госпожа Лю отступила на два шага. Чжао Хуэйнин взяла шпильку: — Эту шпильку моя мать-императрица носила, когда стала императрицей. От имени матери-императрицы я желаю тебе здоровья, долголетия и процветания на всю жизнь.

Шпильку с фениксом мог носить не каждый, это был символ статуса.

Все были поражены: столь драгоценную вещь подарили девушке из Резиденции Юнъаньского Хоу на церемонию совершеннолетия.

— Благодарю Ваше Высочество Принцессу.

В столице больше не было Резиденции Удуского Хоу, но оставалась влиятельная Резиденция Лянского Князя.

В нынешнем дворе только Чжаоянская Принцесса ещё не выбрала супруга. Отношение Её Величества к Чжаоянской Принцессе и Лянскому Князю было примерно одинаковым.

Вероятность того, что Чжаоянская Принцесса станет императрицей, была высока. Сейчас она оказала поддержку Цин Чжао, обещая ей жизнь в роскоши и почёте.

Весенний холод был пронизывающим. На четвёртый месяц после подавления мятежа Гу Хуан заболела.

Болезнь свалила её с ног. Когда она уже не могла присутствовать на утренних аудиенциях, был издан указ о назначении наследника Восточного Дворца.

Чжаоянская Принцесса Чжао Хуэйнин стала Наследной Принцессой и Регентом, а Лянский Князь — её помощником.

Дни шли за днями. Спустя чуть больше месяца Гу Хуан скончалась, и на трон взошла новая императрица.

Первой же осенью своего правления новая императрица открыла женские академии и ввела женские должности при дворе.

У Мяо всё ещё работала в аптеке в столице. Однажды она услышала, как её юная помощница, одиннадцатилетняя сирота, рассказывала об их наставнице.

— Наставница Чжу говорит: «Женщины такие же, как мужчины. Женщины обычно ведают домашними делами, но никто не постановил, что женщины обязаны заниматься только этим».

— «Мужчины могут быть чиновниками, и женщины тоже могут. Придворная дама Мужун Вань, служившая при императрице Гу, до сих пор при дворе».

— «Если бы женщины могли сдавать экзамены наравне с мужчинами, они бы не обязательно уступили мужчинам».

У Мяо вспомнила многое, что не принадлежало этой эпохе, и, наконец, погладив девочку по голове, сказала: — Она права.

Две династии подряд на трон взошли женщины. Нынешние перемены кого-то шокировали, а кого-то не удивляли.

Когда Цин Чжао исполнилось шестнадцать лет, в первый год эры Тяньбао, Её Величество даровала ей брак с Лянским Князем Гу Цзинсы.

После свадьбы Цин Чжао продолжала ежедневно преподавать в академии. Она смотрела на эту эпоху глазами человека из будущего и училась у величайшего конфуцианца, Старого Господина Сюня.

По распоряжению директора академии, Цин Чжао больше занималась с младшими девочками, внушая им идеи о женщинах-чиновниках и о служении народу.

Лянский Князь каждый день, возвращаясь из Палаты Великого Правосудия, сначала заезжал за своей супругой, и они вместе отправлялись домой.

Лянский Князь всю жизнь прожил только со своей женой. Эпоха процветания при императрице Жэньцзун династии Цинь оставила после себя много прекрасных историй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение