Глава 5. Свидание

— Что? Свидание? — Гу Синь держала телефон и не могла поверить своим ушам. После того дня Хань И не связывался с ней целую неделю, а теперь вдруг приглашает на свидание? Его что, лошадь лягнула?

— Именно свидание. В общем, приходи. На старом месте, — сказав это, Хань И повесил трубку.

— Вот нахал! Вечно все решает сам! — Гу Синь сердито посмотрела на телефон и отбросила его в сторону. Но, как ни странно, настроение у нее было совсем не плохое.

«Ладно, пойду так пойду», — подумала она, вставая и подходя к шкафу. — «Что же надеть?»

— Мам? — крикнула Гу Синь, выходя из комнаты. — Что надеть на свидание?

— Свидание? — Инь Мэй удивилась. Неужели ее дочка наконец-то повзрослела?

— Да! Зайди ко мне, помоги выбрать одежду! — Хоть Гу Синь и немного не хотелось идти, в глубине души она все же предвкушала встречу с Хань И, поэтому решила хорошенько приодеться.

— Иду, — Инь Мэй выключила телевизор и зашла в комнату дочери. — С кем свидание?

— Ни с кем! Просто посмотри! — Гу Синь смущенно подтолкнула мать к шкафу.

— Что тут такого? Ты уже большая девочка, зачем скрывать от матери? — Инь Мэй, улыбаясь, перебирала одежду в шкафу.

— Я ничего не скрываю. И я уже не маленькая. Но ты же моя мама, вот и помоги мне выбрать наряд!

— О… Я поняла. Это Хань И, да?

— Что… какой Хань И? Нет!

— Ладно, не стесняйся. Ты уже взрослая, я не буду запрещать тебе с ним встречаться, но все же будь осторожна. Вот, надень это, — Инь Мэй достала из шкафа голубое платье с завышенной талией и бросила его на кровать. — Оно тебе очень пойдет. Подчеркнет талию и… фигуру.

— Мам! — Гу Синь испуганно отступила. Неужели она зря попросила мать о помощи? Что значит «подчеркнет фигуру»?

— Чего ты боишься? У тебя прекрасная фигура, — Инь Мэй начала снимать с дочери пижаму.

— Мама…

Вскоре Инь Мэй полностью нарядила Гу Синь. Хотя наряд не был сногсшибательным, выглядела она неплохо. По крайней мере, Гу Синь никогда раньше так не одевалась.

— Готово! Иди! — Инь Мэй выпроводила дочь за дверь. На ее лице мелькнула тень беспокойства, которая тут же исчезла. Нужно дать им побыть вместе, иначе что будет потом? Она боялась, что Хань И в последний момент струсит. Если случится что-то непредвиденное, будет сложно все исправить. Инь Мэй покачала головой. «Ладно, потом разберемся. Время еще не пришло».

Стоя у порога, Гу Синь немного колебалась. Действительно ли этот наряд подходит? Платье было таким тесным, что ей было немного некомфортно.

— Я здесь! — раздался голос Хань И. Гу Синь направилась к парку, где они часто играли в детстве. Хань И в легкой повседневной одежде стоял у входа и смотрел на нее.

— Хань И, — подойдя ближе, Гу Синь огляделась. — Мы одни?

— Конечно, — разве он мог позволить кому-то помешать их долгожданному свиданию?

— Но…

— Не «нокай». Пойдем, — Хань И перебил ее и, взяв за руку, повел в парк.

Гу Синь смотрела на его большую ладонь, сжимающую ее руку, и не могла сосредоточиться. Такая близость была для нее непривычной. Она неловко попыталась выдернуть руку, но он сжал ее еще крепче. «Вот же…», — подумала она.

— О чем задумалась? — Хань И толкнул ее плечом и с улыбкой спросил: — Пойдем в дом с привидениями?

— Что? Дом с привидениями? — Гу Синь с детства боялась призраков, а он предлагает пойти туда?

— Ага. Пошли! — не дожидаясь ответа, он потянул ее к кассе и купил билеты.

Через полчаса они наконец-то вышли из дома с привидениями. Это было настоящее испытание.

Хань И, хоть и чувствовал себя глупо, все же наслаждался тем, как Гу Синь прижималась к нему от страха.

— Хань И, — услышав ее голос, он обернулся и ужаснулся. Гу Синь стояла позади него, бледная как полотно. Даже губы ее побелели. Хань И выругался про себя. Он повел себя как последний идиот. Усадив Гу Синь на скамейку, он стал ругать себя последними словами.

— Синь-эр, ты как? Что с тобой?

— Хань И, я… я ужасно боюсь призраков, — сбивчиво проговорила она. Сердце все еще бешено колотилось, но, к счастью, рядом был он. Если бы она была одна, то, наверное, не смогла бы выйти.

— Я… прости меня. Я виноват, — Хань И виновато опустил голову. Он признавал свою ошибку. Он не думал, что она так боится. Ее испуганный вид чуть не заставил его расхохотаться.

— Я…

— Ладно, может, пойдем в кино?

— В кино? Что за фильм?

— «Полуночный ужас».

— Нет! Хань И! — закричала Гу Синь. Ей начинало казаться, что он издевается.

— Хорошо, хорошо, не пойдем. Я специально вернулся, чтобы побыть с тобой, так что следуй за мной, — шутливым тоном произнес Хань И, и настроение Гу Синь немного улучшилось.

— Следовать за тобой? Куда?

— Может, в парк аттракционов? — хотя Гу Синь обрадовалась этому предложению, ужасы дома с привидениями все еще не выходили у нее из головы.

— Правда? — услышав про парк аттракционов, Гу Синь мгновенно оживилась. Она давно хотела туда сходить, но никто не составлял ей компанию. В детстве они часто бывали там, но после отъезда Хань И она больше туда не ходила. Ее приглашали, но она упрямо отказывалась. Сама не зная почему, но предложение Хань И вызвало у нее особый трепет.

— Правда. Пойдем! — Хань И взял ее за руку и тут же пожалел об этом. Он совсем не хотел идти туда. «Детский сад какой-то», — подумал он. Но воспоминания о детстве были такими яркими. Она волновала его еще тогда. «Лучше бы я промолчал. Это разрушает все мои планы. Но ладно, пусть будет по-ее. Иначе как я за ней буду ухаживать? Времени осталось совсем мало», — размышлял он.

— Но…

— Опять «но»? — Хань И обернулся и увидел, что у Гу Синь подкосились ноги. Он рассмеялся.

— Не смейся, все смотрят, — Гу Синь опустила голову и схватила его за руку. Сердце ее бешено колотилось.

— Ладно, я понесу тебя.

— Не надо.

— А как ты пойдешь?

— Ногами, — Гу Синь попыталась сделать несколько шагов, но ноги ее не слушались. Дом с привидениями дал о себе знать.

— Хань И, ладно, неси меня, — взволнованно проговорила она. Сейчас Хань И казался ей совсем не таким уж и неприступным. Хотя в детстве он постоянно ее дразнил и доводил до слез.

— Залезай! — Хань И присел и посадил Гу Синь себе на спину. Ее хрупкое тело прижималось к нему. И хотя он не получил желаемой близости, ему было удивительно хорошо. Перед глазами все еще стояла картина ее испуга. Он волновался за нее, но, честно говоря, не ожидал, что за эти годы смелая девчонка превратится в такую трусиху. «Хань Цзюэ, скажи, мне стоит уступить ее другому или все же позволить тебе быть с ней?» — подумал он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение